"الاقتصادي النسبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • relative economic
        
    It is important to move the reform of the International Monetary Fund (IMF) forward, so that it can more adequately reflect relative economic weights in the world economy. UN ومن المهم المضي قدما بإصلاح صندوق النقد الدولي، بحيث يجسد بصورة أنسب الوزن الاقتصادي النسبي في الاقتصاد العالمي.
    The relative economic success of these roadside vendors relies to a large extent on access to good-quality customary land and proximity to major roads. UN والنجاح الاقتصادي النسبي لهؤلاء البائعات يرجع إلى حد كبير إلى الاستفادة من أراض عرفية جيدة والقرب من الطرق الرئيسية.
    However, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. UN غير أن التأثير الاقتصادي النسبي كأن أشد وقعا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    The relative economic performance of developing regions during the 1990s was a reflection of the degree of progress made by each region in these two sectors. UN وجاء الأداء الاقتصادي النسبي للمناطق النامية في التسعينات معبرا عن درجة التقدم الذي أحرزته كل منطقة في هذين القطاعين.
    It reflected the changes in the relative economic performances of Member States in a stable and predictable way, but inevitably, when one country's contribution rate decreased, others' rates must increase. UN فهي تعكس التغيرات في الأداء الاقتصادي النسبي لكل من الدول الأعضاء بطريقة مستقرة وقابلة للتنبؤ بها، ولكن من المحتم حين يزداد معدل اشتراكات بلد ما، أن تقل معدلات بلدان أخرى.
    The relative economic independence that accompanies migration provides an alternative model to that traditionally ascribed to rural women. UN فالاستقلال الاقتصادي النسبي الذي يقترن بالهجرة يوفر نموذجا بديلا عن النموذج الذي تنتسب إليه المرأة الريفية تقليديا.
    In his delegation's view, the use of the 10-year statistical base period gave a distorted view of the relative economic strength of Member States at the time assessments were calculated. UN وأوضح أن الوفد اﻷمريكي يرى أيضا أن فترة اﻷساس اﻹحصائية البالغة مدتها عشرة أعوام، تعطي فكرة خاطئة عن الوزن الاقتصادي النسبي للدول اﻷعضاء لدى حساب اﻷنصبة.
    There is now agreement on the use of both population and consumption as criteria for calculating how, for a certain transitional period, the north's relative economic disadvantage should be addressed. UN فثمة اتفاق الآن بشأن استخدام كل من السكان والاستهلاك كمعيار لتحديد الطريقة التي يمكن بها، خلال فترة انتقالية محددة، معالجة التضرر الاقتصادي النسبي في الشمال.
    “The relative economic status of Hispanics has generally declined over the past 25 years. UN " وبوجه عام، تدهور الوضع الاقتصادي النسبي لﻷمريكيين من أصل أمريكي لاتيني على مدى السنوات اﻟ٥٢ الماضية.
    If poverty is measured in terms of a person's relative economic position in the society of origin, most international migrants are not poor, since they belong mostly in the middle range of the income scale of the country of origin. UN وإذا ما جرى قياس الفقر بمقياس الوضع الاقتصادي النسبي للشخص في المجتمع اﻷصلي، فإن معظم المهاجرين الدوليين غير فقراء، نظرا ﻷنهم ينتمون في معظمهم إلى الشريحة الوسطى في جدول الدخول في البلد اﻷصلي.
    Despite high absolute financial losses in the United States and Europe, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. UN وعلى الرغم من ارتفاع الخسائر في الولايات المتحدة وأوروبا من حيث القيمة المالية المطلقة، فإن الأثر الاقتصادي النسبي للكوارث كان أكبر ما يمكن في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل.
    Despite the relative economic recovery in 1997 and 1998, the decline in average real household expenditure persisted in 1998, probably due to a combination of accrued indebtedness on the one hand and higher levels of savings on the other. UN وبالرغم من الانتعاش الاقتصادي النسبي في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، فإن الهبوط في متوسط النفقات الحقيقية لﻷسرة المعيشية استمر في عام ١٩٩٨، ويرجح أن ذلك يعود إلى اجتماع عاملين هما تراكم المديونية من جهة وارتفاع مستويات الادخار من جهة أخرى.
    In cases where useful statistics are lacking, the above approach takes account of the relative economic wellbeing of different regions to permit the correlation of a region's purchasing power with its consumption of mercury containing products. UN في حالات الافتقار إلى إحصاءات مفيدة، يأخذ النهج المذكور أعلاه في الاعتبار الرفاه الاقتصادي النسبي لمختلف الأقاليم بغية إيجاد علاقة متبادلة بين القوة الشرائية للإقليم واستهلاكه من المنتجات الحاوية للزئبق.
    Cultural factors, traditions, stereotyping of men and women, and women's relative economic powerlessness still militate against de facto equality. The Constitutional framework provides the foundation for greater promotion of gender equality and realisation of Constitutional provisions. UN ومع ذلك فلا تزال العوامل الثقافية والأعراف والصور النمطية للرجال والنساء وحالات العجز الاقتصادي النسبي للمرأة تؤدي بحكم الأمر الواقع إلى الانتقاص من المساواة على أن الإطار الدستوري يرسي الأساس لتحقيق المزيد من تعزيز مساواة الجنسين وإنفاذ الأحكام الدستورية.
    36. During periods of relative economic prosperity in the 1960s and 1970s, spending on education had accounted for as much as 21 per cent of the national budget; school enrolment rates had increased, particularly among girls, and many new schools had opened. UN 36 - ومضى يقول إنه خلال فترات الازدهار الاقتصادي النسبي في الستينات والسبعينات، وصل الإنفاق على التعليم إلى 21 في المائة من الميزانية الوطنية؛ وارتفعت معدلات الالتحاق بالدراسة، وبخاصة بين الفتيات، وافتتح العديد من المدارس الجديدة.
    47. Ms. So Ka Pik (Hong Kong Special Administrative Region), referring to question 18, said that the Hong Kong government had a firm policy of not granting asylum, given its dense population and the fact that its relative economic prosperity made it a magnet for refugees from the entire Asian region. UN 47 - السيدة سو كا بيك (منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة): أشارت إلى السؤال 18 وقالت إن حكومة هونغ كونغ تتبع سياسة حازمة بعدم منح اللجوء نظرا لكثافة سكانها والحقيقة المتمثلة في أن ازدهارها الاقتصادي النسبي قد جعلها مركزا جاذبا للاجئين من مختلف أنحاء المنطقة الآسيوية.
    It is widely recognized that the quota structure has not fully reflected changes in the world economy and the relative economic position of member countries over time.20 Arriving at a consensus on a new quota formula that addresses the allocation of quotas as well as their total amount should be a priority. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن هيكل الحصص لم يجسد بصورة تامة التغيرات التي حدثت في الاقتصاد العالمي، والوضع الاقتصادي النسبي للبلدان الأعضاء بمرور الوقت(20). وينبغي أن تَنصبَّ الأولوية على تحقيق توافق في الآراء بشأن صيغة جديدة للحصص تحدد توزيعها وكذلك عددها الكلي.
    The comprehensive package should include, inter-alia: (i) a new quota formula that reflects more accurately the relative economic size of developing countries in the world economy; and, (ii) a sustainable increase in basic votes. UN وهذه التسوية الشاملة يمكن أن تشمل، من جملة أمور أخرى: (1) صيغة أخرى لنظام الحصص تعكس بشكل أدق الوزن الاقتصادي النسبي للبلدان النامية ضمن السياق الاقتصادي العالمي، (2) زيادة ملموسة في التصويتات الأساسية.
    And America’s income distribution is more unequal than most advanced countries’ – and is trending the wrong way. Still, in terms of overall relative economic performance, the US clearly is not paying a high price for political dysfunction. News-Commentary بطبيعة الحال، لا ينبغي لنا نفرط في التعميم. ذلك أن معدلات البطالة أقل في ألمانيا وكندا واليابان. وتوزيع الدخل في أميركا أكثر تفاوتاً من أغلب البلدان المتقدمة ــ ويتجه في الطريق الخطأ. ورغم هذا فمن الواضح أن الولايات المتحدة لا تدفع ثمناً باهظاً في نظير اختلالها السياسي من حيث الأداء الاقتصادي النسبي الإجمالي.
    But, as a recent analysis has shown, there is little correlation between a country’s relative economic performance in several dimensions and how “functional” its government is. In fact, in the six years since the global financial crisis erupted, the US has outperformed advanced countries in terms of growth, unemployment, productivity, and unit labor costs, despite a record-high level of political polarization at the national level. News-Commentary ولكن كما أثبت تحليل حديث فإن الارتباط بين الأداء الاقتصادي النسبي لأي دولة على عِدة أبعاد وقدرة حكومتها على "أداء وظيفتها" ضئيل للغاية. ففي السنوات الست التي مرت منذ ان��لاع الأزمة المالية العالمية، تفوق أداء الولايات المتحدة على البلدان المتقدمة من حيث النمو وتشغيل العمالة والإنتاجية وتكاليف وحدة العمل، برغم الاستقطاب السياسي الذي بلغ مستويات غير مسبوقة على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus