She acknowledges that distinct groups that are numerically a minority in society may at the same time have dominance over the economy or other sectors. | UN | وهي تعترف بأن بعض المجموعات التي تشكل أقلية عددية في المجتمع قد تكون مهيمنة على الاقتصاد أو على قطاعات أخرى. |
The Council of the Common Market shall consist of the Ministers for Foreign Affairs and the Ministers of the Economy, or their equivalent, of the States Parties. | UN | يتألف مجلس السوق المشتركة من وزراء خارجية الدول اﻷطراف ووزراء الاقتصاد أو نظرائهم. |
When somebody calls themselves a job creator, they're not describing the economy or how the economy works, although that's what it sounds like. | Open Subtitles | عندما يدعو أحد ما نفسه موجِد وظائف. إنهم لا يصِفون الاقتصاد أو كيفية عمل الاقتصاد، |
Our challenge is therefore to ensure that this attitude is not threatened by the vagaries of Economics or the uncertainties of globalization. | UN | وهكذا فإن تحدينا يتمثل في ضمان عدم تعريض هذا الموقف للخطر بتقلبات الاقتصاد أو شكوك العولمة. |
Adequate and effective protection and benefit-sharing mechanisms would inevitably require a shift from economic or ecologically determined legal and political frameworks to rights-driven systems. | UN | والآليات الملائمة والفعالة للحماية وتقاسم الفوائد تتطلب بالضرورة التحول من اﻷطر القانونية والسياسية التي يوجهها الاقتصاد أو البيئة إلى نظم توجهها الحقوق. |
Competitiveness needs to be tackled at the level of both the economy and the firm. | UN | ويلزم تناول مسألة القدرة التنافسية سواء على صعيد الاقتصاد أو الشركات. |
I don't think that lines up with what I just learned about the economy... or what I've always known about bubbles. | Open Subtitles | لا أعتقد أن يصطف مع ما علمت للتو بشأن الاقتصاد . أو ما لقد عرفت دائما حول الفقاعات |
Different national contexts will inform the identification of stakeholders, including the predominance of certain sectors in the economy or the prevalence of sectors that are considered to pose a greater risk to human rights. | UN | وسيستعان في تحديد أصحاب المصلحة بمختلف السياقات الوطنية، بما في ذلك هيمنة بعض القطاعات في الاقتصاد أو انتشار القطاعات التي يعتبر أنها تشكل خطرا أكبر بالنسبة لحقوق الإنسان. |
In the event of loss of work due to the economy or the weather, the insured person receives short-time payments in the form of daily allowances. | UN | 117- في حالة فقدان عمل بسبب الاقتصاد أو الطقس، يتقاضى الشخص المؤمن عليه استحقاقات قصيرة الأجل في شكل بدلات يومية. |
Indicators like increased trade-GDP ratio are often the outcomes of a country's improved overall economic performance, which results from a number of simultaneously carried out policies, not all of which relate to opening up of the economy or policies of trade liberalization. | UN | وغالباً ما تكون مؤشرات، مثل مؤشرات ازدياد نسبة الناتج المحلي الإجمالي إلى التجارة، نتيجة تحسين البلد لأدائه الاقتصادي الشامل، والذي ينجم عن تنفيذ عدد من السياسات المنفذة بطريقة متزامنة، إذ لا ترتبط جميعها بانفتاح الاقتصاد أو بسياسات تحرير التجارة. |
Children's influence on culture was more visible than on the economy or politics; their enthusiasm could contribute to remedying outdated or harmful aspects of their culture. | UN | وتأثير الأطفال على الثقافة يمكن ملاحظته بدرجة أكبر من التأثير على الاقتصاد أو الشؤون السياسية؛ فحماسهم يمكن أن يساهم في إصلاح الجوانب البالية أو الضارة في ثقافتهم. |
:: How to ensure that spatial, occupational and group disparities are more efficiently addressed so that rising poverty does not lead to the destabilization of the economy or society | UN | :: ما السبيل إلى كفالة التصدي على نحو يتسم بالكفاءة للاختلافات الجغرافية والمهنية والاختلافات بين فئات المجتمع بحيث لا يؤدي الفقر إلى زعزعة استقرار الاقتصاد أو المجتمع؟ |
Graduation is desirable and fair if, and only if, it is the culmination of a process of structural progress over time -- that is to say, progress based on irreversible improvements in the structure of the economy or in the basic indicators of development. | UN | ولن يكون التخرج مستصوباً ومنصفاً إلا إذا كان تتويجاً لعملية تقدم هيكلي بمرور الزمـن - أي تقدم قائم على تحسينات لا يمكن الرجوع عنها في هيكل الاقتصاد أو مؤشرات التنمية الأساسية. |
We shall promote cross-border cooperation and to that effect we invite officials to meet regularly and Ministers of the economy or Finance, or other Ministers responsible for it, to meet at least once a year to review the progress achieved. | UN | وسنعمل على تعزيز التعاون عبر الحدود، وتحقيقا لتلك الغاية، فإننا ندعو المسؤولين إلى الاجتماع بصفة منتظمة كما ندعو وزراء الاقتصاد أو الماليــة، أو الـوزراء اﻵخريــن المسؤوليــن عن ذلك، للاجتماع مرة واحدة على اﻷقل في السنة لاستعراض التقدم المحرز. |
It is a criminal act subject to the penalty up to 5 years or more of imprisonment, committed with an aim to seriously intimidate the population or to force the public authority of Poland or other country or international organisation to act or not to act, or to cause considerable interference in the economy or constitutional structure of Poland other country or international organisation. | UN | فهي عمل إجرامي يعاقب عليه بعقوبة تصل إلى 5 سنوات أو أكثر حبسا، يرتكب بغرض التخويف الشديد للسكان أو بغرض إكراه السلطة العامة لبولندا أو بلد آخر أو منظمة دولية على إتيان عمل أو الامتناع عن عمل أو بغرض التسبب في تدخل كبير في الاقتصاد أو الهيكل الدستوري لبولندا أو بلد آخر أو منظمة دولية أخرى. |
Politicians and the media often portray immigrants as the solution to a series of issues affecting host societies, such as lack of manpower in some sectors of the economy or problems stemming from the ageing of the population as a result of low birth rates. | UN | فغالبا ما يصف السياسيون ووسائط الإعلام المهاجرين كحل لسلسلة من المسائل التي تؤثر على المجتمعات المضيفة، على غرار النقص في اليد العاملة في بعض قطاعات الاقتصاد أو المشاكل الناجمة عن شيخوخة السكان نتيجة لانخفاض معدلات الولادة. |
In many countries, migrants, refugees and asylum seekers were subjected to discrimination and were often seen as threats to the system of social protection, the economy or national security. | UN | 15 - واستطرد قائلا إن المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء يتعرضون في العديد من البلدان للتمييز، وكثيرا ما يُعتبرون خطرا يتهدد نظام الحماية الاجتماعية أو الاقتصاد أو الأمن القومي. |
In contrast, only males participate in programmes concerned with politics, economics, or the reform and modernization of the State, while they are absent from issues relating to human reproduction and the transmission of social values. | UN | وعلى العكس من ذلك، يشترك الرجل وحده في البرامج التي تتطرق إلى السياسة أو الاقتصاد أو إصلاح الدولة وتحديثها، في الوقت الذي يغيب فيه عن المسائل التي تتناول الإنجاب البشري والاجتماعي. |
The Agency has 35 computers, with ten employees working in the Financial Analyses Department. Each of them holds a Master's Degree in Economics or Law. | UN | ولدى الوكالة 35 حاسوبا، ويعمل عشرة موظفون في إدارة التحليلات المالية، يحمل كل منهم درجة الماجستير في الاقتصاد أو القانون. |
Like other delegations, Mauritius strongly supports the avowed and tested principle of multilateralism, which has been a harbinger of peace, security and development for nations, irrespective of their size or of economic or political disparities. | UN | وتساند موريشيوس بقوة، شأنها شأن الوفود الأخرى، مبدأ التعددية الذي جرى إقراره وتجريبه، والذي بشر الدول بالسلم والأمن والتنمية، بغض النظر عن التفاوت بينها في الحجم أو الاقتصاد أو السياسة. |
But we cannot possibly put the cart before the horse and discuss economic or security issues, or other issues relating to cooperation, while Ethiopia is forcibly occupying our land in blatant breach of the Algiers Peace Agreement and the decision of the Boundary Commission. | UN | ولكننا لا نستطيع وضع العربة أمام الحصان، ونتحدث حول الاقتصاد أو الأمن أو مواضيع التعاون المشترك بينما تحتل إثيوبيا بالقوة أراضينا السيادية في انتهاك صارح لاتفاق الجزائر وقرار مفوضية الحدود. |
Solving the problem of developing countries requires more than mere liberalization of trade, more than mere privatization of the economy and more than the mere free flow of capital. | UN | إن حل مشكلة البلدان النامية يتطلب أكثر من مجرد تحرير التجار وأكثر من مجرد خصخصة الاقتصاد أو التدفق الحر لرأس المال. |
China acknowledged that Yemen still faces challenges, but expressed confidence that it would make further progress with regard to both the economy and human rights. | UN | وأقرت الصين بأن اليمن لا يزال يواجه تحديات، ولكنها أعربت عن ثقتها في أنه سيحرز المزيد من التقدم سواء من حيث الاقتصاد أو حقوق الإنسان. |