"الاقتصاد العالمي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the world economy in
        
    • the global economy in
        
    • of the world economy
        
    • the world economy at
        
    • of the global economy
        
    • global economy in the
        
    • the global economy as
        
    • for the global economic
        
    • world economic
        
    • in the world economy
        
    • in the global economy
        
    • the global economy at
        
    • global economy is
        
    • world economy is
        
    • the world economy was
        
    We have understood and noted that the system that governed the world economy in the twentieth century has become obsolete. UN ولقد أدركنا ولاحظنا أن النظام الذي ينظم الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين قد أصبح نظاما باليا.
    This survey considers major developments in the world economy in 2007 with their likely implications for African countries. UN وتنظر هذه الدراسة في التطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي في عام 2007 بآثارها المحتملة على البلدان الأفريقية.
    One dramatic feature of the world economy in recent years has been the reduced rates of inflation. UN كانت معدلات التضخم المتدنية من السمات البارزة في صورة الاقتصاد العالمي في السنوات اﻷخيرة.
    No one is yet clearly willing to confront serious distortions of the global economy in the multilateral arena. UN ما من أحد بعد مستعد بشكل واضح للتصدي للتشوهات الخطيرة التي يعاني منها الاقتصاد العالمي في الساحة المتعددة الأطراف.
    Women in the global economy in a time of crisis UN المرأة في الاقتصاد العالمي في وقت الأزمة
    A rebound of the world economy, driven by China and India, is expected in 2010 UN توقع حفز الصين والهند لانتعاش الاقتصاد العالمي في عام 2010
    It is along those lines that we view our integration into the world economy in the twenty-first century. UN وإننا نرى أنه وفق تلك الخطوط يتم اندماجنا في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين.
    The financial problems affecting the world economy in 1998 did not have strong repercussions on domestic prices. UN ولم تترك المشاكل المالية التي أثرت على الاقتصاد العالمي في عام ٨٩٩١ انعكاسات قوية على اﻷسعار المحلية.
    To attain these goals, significant structural changes in the world economy, in both trade and finance, were also needed. UN وبلوغ هذه الأهداف يقتضي أيضاً إدخال تغييرات هيكلية هامة في الاقتصاد العالمي في مجالي التجارة والمالية.
    The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. UN ولا تزال أزمة الدين السيادي تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012.
    The euro area sovereign debt crisis still constitutes the most severe downside risk for the world economy in 2012. UN ولا تزال أزمة الدين السيادي في منطقة اليورو تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012.
    We are all dissatisfied with the stagnation of the world economy in the past year, the deterioration of the economic situation in the world, and the economic situation in certain countries and regions. UN إننا جميعا لا نشعر بالرضا إزاء ركود الاقتصاد العالمي في العام الماضي، وتردي اﻷوضاع الاقتصادية في العالم، والحالة الاقتصادية في بلدان ومناطق معينة.
    With the dismal performance of the world economy in 1992, per capita output fell and virtually no increase is expected in 1993. UN ١٩ - ومع سوء أداء الاقتصاد العالمي في عام ١٩٩٢، انخفض نصيب الفرد من الانتاج، ولا يكاد ينتظر حدوث أي زيادة في عام ١٩٩٣.
    Also, over the past few years, the developing countries had been the locomotive for growth in the global economy in a context of globalization. UN كما كانت البلدان النامية طوال السنوات اﻷخيرة الدافعة للنمو في الاقتصاد العالمي في سياق العولمة.
    In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. UN وفي هذا السيناريو، تكون الصادرات العنصر الأكثر دينامية في الطلب النهائي، مما يعكس زيادة قوة زخم الدورة في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من العام.
    The deterioration in the global economy in 2012 was transmitted to Latin America and the Caribbean mainly through the trade channel. UN انتقلت عدوى تدهور الاقتصاد العالمي في عام 2012 إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصفة رئيسية عن طريق القناة التجارية.
    In the view of the speakers, globalization represents the dynamics of the world economy at the end of this century. UN تمثل العولمة، في رأي المتكلمين، ديناميات الاقتصاد العالمي في نهاية هذا القرن.
    In the post-crisis development of the global economy, and in conditions of increasing global interdependence, the role of international institutions and integration organizations continues to grow. UN وفي إطار تطور الاقتصاد العالمي في فترة ما بعد الأزمة، وفي ظروف التكافل العالمي المتزايد، ما فتئ دور المؤسسات الدولية ومنظمات التكامل ينمو.
    A review of the global economy as it functions within the framework of the policies of the international financial institutions and the rules of WTO will assist in establishing the extent to which an enabling environment supportive of the enjoyment of human rights exists. UN ومن شأن إجراء استعراض لأداء الاقتصاد العالمي في ظل سياسات المؤسسات المالية الدولية وقواعد منظمة التجارة العالمية أن يساعد على معرفة مدى وجود بيئة مواتية مدعمة للتمتع بحقوق الإنسان.
    Attention will be given to the analysis of the causes and effects of and remedies for the global economic slowdown of 1997–1999. UN وسيولى الاهتمام لتحليل أسباب تباطؤ الاقتصاد العالمي في الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ وآثاره وسبل علاجه.
    Massive economic stimulus packages had helped the international financial market to bounce back, and world economic recovery -- albeit teetering on fragile foundations -- had begun. UN وقد ساعدت برامج التنشيط الاقتصادي المتكاملة الضخمة السوق المالية الدولية على النهوض من جديد وبدأ الاقتصاد العالمي في التعافي، ولو على أسس هشَّة.
    A 1.7 per cent drop in the global economy is expected for 2009. UN ومن المتوقع أن يتراجع الاقتصاد العالمي في عام 2009 بنسبة 1.7 في المائة.
    It is intended that the overall discussions will link to current debates concerning inequality and inequity in the global economy at a time when a significant shift in economic thinking is under way. UN ومن المزمع ربط المناقشات العامة بالنقاش الجاري بشأن عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي في وقت يشهد فيه الفكر الاقتصادي تحولاً كبيراً.
    After several years of robust global growth, the world economy is forecast to contract by about 2.0 per cent in 2009. UN فبعد سنوات عدة من النمو العالمي النشط، يُتوقع أن ينكمش الاقتصاد العالمي في عام 2009 بنسبة تقارب 2.0 في المائة.
    7. the world economy was currently characterized by both ongoing fragility in the private financial sector and public debt distress. UN 7 - ويتسم الاقتصاد العالمي في الوقت الحاضر بالهشاشية المستمرة في القطاع المالي الخاص وأزمة الدين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus