"الاقتصاد غير المنظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the informal economy
        
    A special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    It was also requested that UNCTAD provide assistance to boost entrepreneurship in the informal economy in developing countries. UN وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً تقديم المساعدة من أجل إنعاش إقامة المشاريع في الاقتصاد غير المنظم في البلدان النامية.
    With the economic performance of the country still shaky, more workers, particularly women, are being pushed into the informal economy (Illo 1999). UN ومع بقاء الأداء الاقتصادي مهتزاً تم دفع المزيد من العمال وخاصة المرأة إلى الاقتصاد غير المنظم.
    Nevertheless, the majority of women in Zambia, though active in the informal economy, were in need of economic opportunities. UN على أنها أضافت أن أغلبية النساء في زامبيا بحاجة إلى الفرص الاقتصادية وإن كن ناشطات في الاقتصاد غير المنظم.
    the informal economy does not only represent the inferior segment of a dual labour market. UN ولا يمثل الاقتصاد غير المنظم الجزء السفلي فقط لسوق عمل مزدوجة.
    They are largely active in the informal economy. UN وتعمل أعداد كبيرة من النساء في الاقتصاد غير المنظم.
    Child labour is most prevalent in the informal economy, where workers are neither recognized nor protected by national legislation; unfortunately, the nature of the informal sector is such that statistics on the issue are almost non-existent. UN ويوجد أكبر عدد من الأطفال العاملين في الاقتصاد غير المنظم حيث لا يُعترف بالعمال ولا يحظون بحماية التشريعات الوطنية. وللأسف، فإن الإحصائيات المتعلقة بهذه الظاهرة شبه منعدمة بسبب طبيعة القطاع.
    The majority of tourism-related businesses in developing countries, particularly in least developed countries (LDCs), tend to be small, medium-sized and micro enterprises, many of which are operating in the informal economy. UN وتتمثل أغلبية المشاريع المتصلة بالسياحة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً، في منشآت صغيرة ومتوسطة الحجم وبالغة الصغر يعمل الكثير منها في الاقتصاد غير المنظم.
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    382. Many women work in the informal economy, where subsistence labour predominates and income flows and social security are rather irregular. UN 382 - والعديد من النساء يعملن في الاقتصاد غير المنظم حيث يسود عمل الكفاف.
    55. She asked whether women working in the informal economy or in microenterprises received concessional loans. UN 55 - وسألت عما إذا كانت النساء اللاتي يعملن في الاقتصاد غير المنظم أو في المشاريع الصغيرة يتلقين قروضا ميسرة.
    32. The growth of the informal economy in rural and urban areas poses a challenge for employment generation and in ensuring decent work for many. UN 32 - ويمثل نمو الاقتصاد غير المنظم في المناطق الريفية والحضرية تحديا فيما يتعلق بتوفير فرص العمل وتوفير العمل اللائق للكثيرين.
    34. Cooperative organizations in the informal economy also provide informal workers with low-cost services such as basic life insurance coverage and credit schemes for health and medical expenses. UN 34 - كذلك توفر المنظمات التعاونية في الاقتصاد غير المنظم لعمال القطاع غير المنظم الخدمات الزهيدة التكلفة مثل التغطية بالتأمين الأساسي على الحياة ومشاريع الائتمان لتغطية المصروفات الصحية والطبية.
    (i) Develop new statistical tools to monitor the situation and experiences of youth in the labour market, as well as policy-oriented indicators on youth employment, addressing training needs, underemployment, gender constraints for youth, the working poor and those working in the informal economy. UN `1 ' استحداث أدوات إحصائية جديدة لرصد الحالة وخبرات الشباب في سوق العمل فضلا عن وضع مؤشرات ذات وجهة سياسية بشأن تشغيل الشباب، ومعالجة الاحتياجات في مجال التدريب، والعمالة الناقصة، والقيود الجنسانية بالنسبة للشباب، والفقراء العاملون والعاملون في قطاع الاقتصاد غير المنظم.
    In my report to the Millennium Assembly, I highlighted the urgency of finding decent work for the more than 70 million young women and men actively but unsuccessfully seeking employment, as well as for the many others underemployed in the informal economy. UN وفي تقريري إلى جمعية الألفية أبرزتُ الحاجة الملحة إلى إيجاد فرص عمل لائقة لما يزيد على 70 مليون من الشباب من إناث وذكور ممن يجهدون دون أن ينجحوا في الحصول على عمل، بالإضافة إلى الكثيرين ممن يعملون بصورة منقوصة في مجال الاقتصاد غير المنظم.
    Those programmes, which had already had positive results in a number of countries, focused on training to promote local private sector development, transparent contracting and payment systems, the development of credit facilities for small and medium-sized enterprises, microfinancing, and capacity building for community-based organizations in the informal economy. UN وهذه البرامج التي حققت بالفعل نتائج طيبة في شتى البلدان تتركز في التدريب على دعم تطوير القطاع الخاص المحلي، وشفافية العقود ونظم الدفع، وإنشاء خدمات ائتمانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، والتمويل الصغير، وتعزيز قدرات المنظمات المحلية في قطاع الاقتصاد غير المنظم.
    " Noting the tendency of many migrant women to be employed in the informal economy and in less skilled work compared with that of men, which puts these women at greater risk of abuse and exploitation, UN " وإذ تلاحظ أن كثيرا من العاملات المهاجرات يعملـن عادة في قطاع الاقتصاد غير المنظم وفي أعمال أقل اعتمادا على المهارات مقارنة بالرجال، مما يجعلهن أكـثر عرضة لسـوء المعاملة والاستغلال،
    The Committee, however, reiterates its concern about the persistence of child labour in the informal economy (CRC/C/15/Add.258, para. 66). UN غير أن اللجنة تؤكد من جديد قلقها إزاء استمرار عمل الأطفال في الاقتصاد غير المنظم (CRC/C/15/Add.258، الفقرة 66).
    The Committee is concerned that a very small number of workers in the informal economy are covered by the social security programmes, such as JAMSOSTEK. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن عدداً قليلاً جداً من عمال الاقتصاد غير المنظم مشمولون ببرامج الضمان الاجتماعي مثل برنامج JAMSOSTEK.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus