"الاقتصاد ككل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the economy as a whole
        
    • the whole economy
        
    • the total economy
        
    • the overall economy
        
    • the economy-wide
        
    • the wider economy
        
    • the economy at large
        
    • economy wide
        
    Temporary private monopolies were tolerated since this allowed more efficient investment opportunities and hence benefited the economy as a whole. UN والاحتكارات الخاصة المؤقتة مسموح بها ﻷنها تتيح فرصا استثمارية أكثر فعالية وتعود من ثم بالنفع على الاقتصاد ككل.
    Income losses in this sector > attributed to the Uruguay Round agreements are expected to reach US$ 4 billion in 2005, contrasting with a net gain of US$ 28 billion for the economy as a whole. UN ويتوقع أن تصل خسائر الدخل في هذا القطاع بسبب اتفاقات جولة أوروغواي إلى 4 مليارات دولار في عام 2005، على العكس من المكسب الصافي الذي سجله الاقتصاد ككل وبلغ 28 مليار دولار.
    Removal of such bottlenecks, especially those that cut across sectors, or those that relate to strategic sectors, is expected to have a multiplier effect in the development of the economy as a whole. UN ذلك أن إزالة نقاط الاختناق هذه، ولا سيما تلك التي تشمل عدة قطاعات، أو تلك التي تتصل بقطاعات استراتيجية، من المتوقع أن يكون لها تأثير المضاعِف في تنمية الاقتصاد ككل.
    It must be seen in the context of the whole economy and include both macro- and micro-level considerations. UN وينبغي النظر اليها في إطار الاقتصاد ككل وأن تشمل اعتبارات على المستويين الكلي والجزئي على السواء.
    The health of the economy as a whole may depend on the prices that private-sector actors pay or receive for commodities. UN ويمكن أن تعتمد صحة الاقتصاد ككل على اﻷسعار التي تدفعها أو تتلقاها الجهات الفاعلة في القطاع الخاص مقابل السلع اﻷساسية.
    This examination begins with a brief assessment of the role of merchandise trade in the external sector and the economy as a whole, both before 1993 and since. UN وتبدأ هذه الدراسة بتقييم موجز لدور تجارة السلع في القطاع الخارجي وفي الاقتصاد ككل قبل عام ٣٩٩١ ومنذ ذلك العام.
    Construction services are infrastructure services and are among those that underlie the efficiency of the economy as a whole. UN وخدمات التشييد خدمات هيكلية أساسية وهي من بين الخدمات التي تقوم عليها كفاءة الاقتصاد ككل.
    There are indications, however, that the economy as a whole is not likely to lose momentum in the short term as a result of the earthquake. UN بيد أن هناك دلائل تشير إلى أنه من غير المحتمل أن يفقد الاقتصاد ككل زخمه في الأجل القصير نتيجة للزلزال.
    However, the economy as a whole is increasingly vulnerable to developments in stock and property markets. UN ومع ذلك، فإن الاقتصاد ككل عرضة للمخاطر بشكل متزايد أمام التطورات في أسواق الأسهم والممتلكات.
    The ratio between the highest wage of workers in communications and the average level in the economy as a whole is 3.4:1. UN وتبلغ النسبة بين أعلى أجر للعمال في قطاع الاتصالات والمستوى المتوسط في الاقتصاد ككل 3.4 : 1.
    The Government's efforts to combat illegal immigration placed a serious burden on the national budget and the economy as a whole. UN وأضاف أن جهود الحكومة لمحاربة الهجرة غير المشروعة تشكل عبئا خطيرا على الميزانية الوطنية وعلى الاقتصاد ككل.
    The media has its eye on the operations of competition authorities too, and wants to see the outputs and the impact on the economy as a whole. UN وتُتابِع وسائط الإعلام أيضاً أعمال سلطات المنافسة وتود رؤية النواتج وتأثير تلك الأعمال على الاقتصاد ككل.
    The main thrusts of the plan are to step up production and exports and to speed up the development of the economy as a whole. UN وتتمثل توجهات الخطة أساسا في زيادة الانتاج والصادرات، واﻹسراع بتنمية الاقتصاد ككل.
    The services sector also declined, as did the economy as a whole. UN وانخفض أيضا قطاع الخدمات، مثله مثل الاقتصاد ككل.
    The unions and employers engaged in free collective bargaining had great responsibility for the economy as a whole. UN وأما النقابات وأرباب العمل الذين يأخذون بالتفاوض الجماعي الحر فيضطلعون بمسؤولية كبيرة في الاقتصاد ككل.
    One of the objectives of the programme is the gradual integration of this sector into the economy as a whole in both Kenya and Uganda. UN ويمثل أحد أهداف البرنامج الدمج التدريجي لهذا القطاع في الاقتصاد ككل في كل من أوغندا وكينيا.
    Only the construction sector and commerce have achieved some momentum, but this is insufficient to pull the whole economy forward. UN ولم يتحقق بعض الزخم سوى في قطاع البناء وفي التجارة، غير أن ذلك لا يكفي لدفع الاقتصاد ككل إلى اﻷمام.
    It is a long way from dealing with the total economy and does not address the provision of services. UN وهو بعيد كل البعد عن التعامل مع الاقتصاد ككل ولا يتناول مسألة توفير الخدمات.
    Their rights and welfare would be further promoted as the overall economy was revitalized and raised to a higher standard. UN وسيتم تعزيز حقوقهم ورفاههم في ظل إعادة الانتعاش إلى الاقتصاد ككل وسيرتقي مستوى معيشتهم.
    Note: Concentration is the incidence of low-paid employment in each occupational category divided by the economy-wide incidence of low-paid employment. UN ملحوظة: تركيز العمالة المنخفضة اﻷجر في كل فئة مهنية مقسوما على العمالة المنخفضة اﻷجر في الاقتصاد ككل.
    With the construction of an airport, it is estimated that tourist expenditure on the island will grow from Pound707,000 in 2009/10 to Pound9,840,000 in 2021, and stimulate growth in the wider economy. IV. Social conditions UN وتشير التقديرات إلى أنّه بفضل المطار سترتفع المبالغ التي ينفقها السياح في الجزيرة من 000 707 جنيه في الفترة 2009/2010 إلى 000 840 9 جنيه في عام 2021، وأن تساهم في حفز نمو الاقتصاد ككل.
    These remittances improve the lives of millions of migrant families and have a positive effect on the economy at large. UN فهذه التحويلات ترتقي بحياة الملايين من أُسر المهاجرين، كما أن لها أيضا آثارا إيجابية على الاقتصاد ككل.
    Recommendation: Any new law should be designed as an " economy wide " law with very limited scope for exemptions unless a public benefit test is written into the law. UN التوصية: ينبغي أن يُصمَّم كل قانون جديد باعتباره قانوناً يسري على " الاقتصاد ككل " ولا يترك سوى نطاق محدود جداً للإعفاءات ما لم يتضمن القانون أحكاماً بشأن اختبار استيفاء المصلحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus