"الاقليمية والمحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional and local
        
    • provincial and district
        
    The Independent Expert is grateful to the regional and local authorities who extended their support and cooperation to her. UN وتعرب الخبيرة المستقلة عن امتنانها للسلطات الاقليمية والمحلية التي أمدتها بدعمها وتعاونها.
    He mentioned traditional representative participation, whereby members of minorities were elected to Parliament and regional and local bodies. UN وذكر المشاركة التمثيلية التقليدية التي يتمّ بموجبها انتخاب أعضاء من اﻷقليات للبرلمان والهيئات الاقليمية والمحلية.
    The United Nations Capital Development Fund (UNCDF) approached IULA for advice on regional and local government and intergovernmental relations. UN كما طلب صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية مشورة اﻹتحاد بصدد العلاقات الحكومية الدولية للحكومات الاقليمية والمحلية.
    Such measures should be extended to regional and local offices of the United Nations. UN ويجب أن تشمل هذه التدابير المكاتب الاقليمية والمحلية لﻷمم المتحدة.
    The United Nations Development Programme's Office for Project Services (OPS) established Provincial Support Units in the four western provinces, each with sectoral specialists coordinating the planning of United Nations and bilateral agencies, NGOs and provincial and district authorities, in a comprehensive five-year Rural Integration Strategy. UN وأنشأ مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحدات دعم إقليمية في المقاطعات الغربية اﻷربعة مع تزويد كل منها باخصائيين قطاعيين لتنسيق تخطيط اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والسلطات الاقليمية والمحلية في استراتيجية خمسية شاملة للاندماج الريفي.
    Copies of the Rules have been distributed to ministries, Parliament and regional and local agencies. UN ووزعت نسخ من القواعد على الوزارات والبرلمان والوكالات الاقليمية والمحلية.
    Dr. Gildenhuys informed my Special Representative that the various regional and local peace committees will continue to be involved in promoting peace but will not observe the electoral process. UN وأبلغ الدكتور غيلدنهايز ممثلي الخاص أن لجان السلم الاقليمية والمحلية المختلفة ستواصل مشاركتها في الدعوة للسلم ولكنها لن تشارك في مراقبة العملية الانتخابية.
    There have been instances, however, where the regional and local offices of the Office for Displaced Persons and Refugees have denied renewal of registration to persons who arrived before that date. UN ولكن المكاتب الاقليمية والمحلية التابعة لمكتب المشردين واللاجئين رفضت في بعض الحالات تجديد التسجيل ﻷشخاص أتوا قبل ذلك التاريخ.
    A veritable floodgate of regional and local conflicts, national, tribal and religious enmity and economic, social and political confrontations has been opened wide. UN إن بابا حقيقيا قد فتح على مصراعيه أمام الصراعات الاقليمية والمحلية والعداوات القومية والقبلية والدينية والمواجهات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Nonetheless, further measures are required, particularly in the area of strengthening the independence of the legislature and the judiciary and in ensuring greater decentralization and delegation of authority to regional and local bodies. UN ومع ذلك تتطلب الضرورة اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما في مجال تعزيز استقلالية المجالس التشريعية والسلك القضائي والأخذ بالمزيد من اللامركزية وتفويض السلطات إلى الهيئات الاقليمية والمحلية.
    In Colombia, the Office is supporting the efforts of the Plan Colombia Office to establish links between regional and local development programmes and other relevant actors such as non-governmental organizations and the private sector. UN وفي كولومبيا يدعم المكتب الجهود التي يبذلها مكتب خطة كولومبو لانشاء صلة بين البرامج الانمائية الاقليمية والمحلية والعناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة، مثل المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    The Human Development Index (HDI) can be computed to take into account regional and local differences within countries which will allow incorporation of data and subsequent analysis of specific areas within countries affected by desertification; UN ويمكن حساب مؤشر التنمية البشرية ﻷخذ الفوارق الاقليمية والمحلية داخل البلدان في الاعتبار، مما يتيح ادماج البيانات وما يتبعها من تحاليل تشمل مناطق محددة داخل البلدان التي تعاني من التصحر؛
    However, it was emphasized that in line with decentralization efforts, the role of regional and local institutions as well as of non-governmental organizations and the private sector had gained importance. UN إلا أنه تم التشديد على اﻷهمية التي اكتسبها دور المؤسسات الاقليمية والمحلية فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وذلك تمشيا مع ما يبذل من جهود لتحقيق اللامركزية.
    regional and local women's affairs offices, departments and units would compile gender-specific statistics in order to monitor the impact of development programmes on girls and women. UN كما تتولى المكاتب واﻹدارات والوحدات الاقليمية والمحلية لشؤون المرأة تجميع احصاءات محددة عن المرأة من أجل متابعة أثر برامج التنمية على الفتيات والنساء.
    (g) Environment awareness has found expression in several regional and local initiatives. UN )ز( تَبدى الوعي البيئي في كثير من المبادرات الاقليمية والمحلية.
    398. The figures for public health expenditure have not been adjusted to reflect changes in the distribution of functions between central, regional and local government. UN ٨٩٣- وأرقام الانفاق على الصحة العامة لم تعدل على نحو يعكس التغيرات التي حدثت في توزيع الاختصاصات بين الحكومة المركزية والادارات الاقليمية والمحلية.
    The Council, which is independent of the Ministry of Cultural Affairs, was established in 1964 with the aim of decentralizing the administration of cultural subsidies by providing better opportunities for regional and local authorities to provide grants based on local needs and priorities. UN وقد أنشئ هذا المجلس، الذي هو هيئة مستقلة عن وزارة الشؤون الثقافية، في عام ٤٦٩١ بهدف تحقيق اللامركزية في صرف اﻹعانات الثقافية وتحسين قدرة السلطات الاقليمية والمحلية على إعطاء المنح استنادا إلى الاحتياجات واﻷلويات المحلية.
    However, the threats of a world cataclysm have grown over decades of regional and local conflicts, stirred up by a wide range of motives involving geopolitical, economic and trading disputes as well as ethnic and religious conflicts. UN ومع ذلك تزايدت التهديدات بحرب عالمية بسبب عقود من المنازعات الاقليمية والمحلية الهبتها مجموعة كبيرة من الدوافع منها المنازعات الجغرافية السياسية والاقتصادية والتجارية فضلا عن المنازعات اﻹثنية والدينية.
    Within the limits of its possibilities Croatia has also participated in the work of the CCW Review Conference, conscious of the disastrous effects and human suffering that anti-personnel land-mines have been creating worldwide in all regional and local conflicts. UN وقد شاركت كرواتيا أيضاً، في حدود إمكانياتها، في عمل مؤتمر استعراض اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، إدراكاً منها لﻵثار المفجعة والمعاناة البشرية التي خلقتها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في جميع المنازعات الاقليمية والمحلية حول العالم.
    regional and local Governments may be given more incentives to promote the success of industrial districts in their areas, for example by channelling tax revenue from industrial districts to regional or local authorities. UN ٨٤- ويمكن منح الحكومات الاقليمية والمحلية قدراً أكبر من الحوافز للتشجيع على إنجاح المناطق الصناعية في مناطقها، مثلاً عن طريق توجيه اﻹيرادات الضريبية من المناطق الصناعية الى السلطات اﻹقليمية أو المحلية.
    The United Nations Development Programme's Office for Project Services (OPS) established Provincial Support Units in the four western provinces, each with sectoral specialists coordinating the planning of United Nations and bilateral agencies, non-governmental organizations and provincial and district authorities, in a comprehensive five-year Rural Integration Strategy. UN وأنشأ مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحدات دعم إقليمية في المقاطعات الغربية اﻷربعة مع تزويد كل منها باخصائيين قطاعيين لتنسيق تخطيط اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والسلطات الاقليمية والمحلية في استراتيجية خمسية شاملة للاندماج الريفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus