"الاكتظاظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • overcrowding
        
    • congestion
        
    • overcrowded
        
    • overpopulation
        
    • crowding
        
    • crowded
        
    • cramped
        
    • decongest
        
    • over-crowding
        
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    It remained concerned about protection of children and protective mechanisms at the local level, as well as prison overcrowding. UN ولا تزال ألمانيا تشعر بالقلق إزاء حماية الأطفال وآليات الحماية على المستوى المحلي وكذلك الاكتظاظ في السجون.
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    She hoped that construction of a new central prison in Monrovia would alleviate the serious overcrowding in penitentiary facilities. UN وأعربت عن أملها في أن بناء سجن مركزي جديد في مونروفيا سيخفف من الاكتظاظ الشديد في السجون.
    This is also to reduce the overcrowding in walled prisons. UN والهدف من ذلك أيضاً تقليص الاكتظاظ في السجون المسوَّرة.
    In particular, the overcrowding should be addressed as a priority issue. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتناول مسألة الاكتظاظ على وجه الأولوية.
    In particular, the overcrowding should be addressed as a priority issue. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتناول مسألة الاكتظاظ على وجه الأولوية.
    Italy commended on the progress made towards solving prison overcrowding and facilitating the reintegration of former detainees. UN وأشادت بالتقدم المحرز بشأن حل مشكلة الاكتظاظ في السجون وتيسير عملية إعادة إدماج السجناء السابقين.
    In particular, the overcrowding should be addressed as a priority issue. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتناول مسألة الاكتظاظ على وجه الأولوية.
    Conditions had also been improved in existing facilities and new places had been created, which had helped to reduce overcrowding. UN وأشارت أيضاً إلى تحسن الظروف في المرافق القائمة وإلى إنشاء أماكن جديدة مما ساعد على الحدّ من الاكتظاظ.
    It also acknowledged that overcrowding in some islands and the isolation of others had led to specific health problems. UN واعترفت أيضاً بأن الاكتظاظ السكاني في بعض الجزر وعزل جزر أخرى أدى إلى ظهور مشاكل صحية محددة.
    It voiced concern over continuing issues of prison overcrowding and violence. UN وأعربت عن قلقها إزاء استمرار مشكلتي الاكتظاظ والعنف في السجون.
    The oppressive heat, lack of oxygen and the odours of sweat, excrement and disease created by gross overcrowding are overpowering. UN فما يحدث نتيجة الاكتظاظ الشديد للمحتجزين وقلة اﻷوكسجين وروائح العرق والبراز والمرض هو شيء أقوى مما يتحمله اﻹنسان.
    From 3,500 to 8,500 persons, you can imagine that this has resulted in overcrowding of a very acute nature in the detention places. UN فمن ٥٠٠ ٣ إلى ٥٠٠ ٨ شخص، يمكنكم أن تتصوروا أن هذا قد أدى إلى الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز بدرجة حادة.
    While stressing the recent improvement in detention conditions, the governor then said that the main problem was overcrowding. UN وشدد المدير على التحسن الأخير لظروف الاحتجاز ولكنه بين حالاً أن المشكلة الرئيسية تكمن في الاكتظاظ.
    The facilities have been overstretched and overcrowding has been frequent. UN فالمرافق تُحمَّل أكثر من طاقتها ويتكرر حدوث الاكتظاظ الشديد.
    The State party should take further measures to address overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10.
    To reduce overcrowding, four new prisons had been opened and two had been enlarged; furthermore, alternative sentences to incarceration were being implemented. UN وأشار إلى فتح أربعة سجون جديدة وتوسعة سجنين آخرين؛ كما يجري تنفيذ عقوبات بديلة للسجن، كل ذلك بهدف تقليل الاكتظاظ.
    New prisons are being built to reduce congestion and those prisons that do not meet international standards on sanitation and hygiene are being closed. UN ويجري بناء سجون جديدة لتقليص الاكتظاظ وإغلاق تلك التي لا تستوفي المعايير الدولية فيما يتعلق بالمرافق الصحية والنظافة.
    The Special Rapporteur observed how a large number of migrants live in overcrowded and insalubrious conditions in the Doha industrial area. UN وقد لاحظ المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من المهاجرين يعيشون في ظروف من الاكتظاظ والقذارة في المنطقة الصناعية بالدوحة.
    However, the authorities have taken some steps to reduce overpopulation. UN ومع ذلك، اتخذت السلطات بعض التدابير للحد من الاكتظاظ.
    This crowding problem could worsen as a large number of space weapons could be deployed in Low Earth Orbit (LEO). UN وقد تتفاقم مشكلة الاكتظاظ هذه نظراً لإمكانية نشر عدد كبير من الأسلحة الفضائية في مدارٍ منخفض حول الأرض.
    The Mafanta prison was refurbished to decongest the crowded Pademba Road prison. UN وأعيد تأثيث سجن مافانتا لتخفيف الاكتظاظ في سجن باديمبا رود.
    This also meant that the already cramped conditions in the women's quarter were worsened by the numerous water containers. UN ويعني هذا أيضاً أن أوعية المياه العديدة تؤدي إلى تفاقم شدة الاكتظاظ الموجودة بالفعل داخل جناح النساء.
    76. The Fox Hill Prison, in addition to over-crowding, suffers from structural deficiencies. UN 76- وبالإضافة إلى الاكتظاظ المفرط، يعاني سجن فوكس هيل من أوجه قصور هيكلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus