"الاكتفاء الذاتي المالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial self-sufficiency
        
    The objective is to ensure the financial self-sufficiency of these groups over the medium and long term by commercializing production surpluses. UN وأهداف هذه المشاريع إلى كفالة الاكتفاء الذاتي المالي لهذه الجماعات في الأجلين المتوسط والطويل بتسويق فوائض الإنتاج.
    Eight have attained full operational self-sufficiency, and five of these have attained full financial self-sufficiency. UN وحققت ثماني مؤسسات الاكتفاء الذاتي التشغيلي التام، وحققت خمس منها الاكتفاء الذاتي المالي التام.
    Despite the continuation of that economic decline, the programme was able to return to financial self-sufficiency. UN ورغم استمرار هذا التدهور الاقتصادي تمكن البرنامج من العودة إلى حالة الاكتفاء الذاتي المالي.
    In order to eradicate gender violence, public policies must promote women's financial self-sufficiency through productive investment programmes and full employment; UN وللقضاء على هذا النوع من العنف، يجب أن تشجع السياسات العامة الاكتفاء الذاتي المالي للنساء عن طريق برامج الاستثمار المنتج والعمالة الكاملة؛
    It must not, however, inhibit the official distribution obligations of the Organization or impair the financial self-sufficiency of its sales operation. UN بيد أنه يجب ألا يعرقل التزامات المنظمة الخاصة بالتوزيع الرسمي وألا يُضعِف الاكتفاء الذاتي المالي لعملياتها الخاصة بالمبيعات.
    Secondly, these institutions should aim for financial self-sufficiency so that they can become permanent institutions serving their target group without being vulnerable to sudden policy changes by Governments or donors. UN وثانيا، أنه ينبغي لهذه المؤسسات أن تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي المالي ليكون بإمكانها أن تصبح مؤسسات دائمة تخدم فئتها المستهدفة دون أن تضعف أمام التغيرات المفاجئة في سياسات الحكومات أو المانحين.
    38. In view of these reasons the deadline for financial self-sufficiency on the basis of cost recoveries -- two years from the date of establishment of a Desk -- is unlikely to be met. UN 38- وبالنظر إلى هذه الأسباب، فإن من غير المحتمل الوفاء بالموعد النهائي لفترة تحقيق الاكتفاء الذاتي المالي على أساس استرداد التكاليف - أي سنتين من تاريخ إنشاء المكتب المصغّر.
    For these reasons, the deadline for financial self-sufficiency on the basis of cost recovery - two years from the date of establishment of a UNIDO desk - is unlikely to be met. UN وبالنظر إلى هذه الأسباب، فإن من غير المحتمل الوفاء بالموعد النهائي لفترة تحقيق الاكتفاء الذاتي المالي على أساس استرداد التكاليف - أي سنتين من تاريخ إنشاء المكتب الفرعي.
    However, some also raise concern that microfinance institutions are only required to report financial performance and thus face a temptation to overemphasize financial self-sufficiency over impact on poverty, and leading them to drift away from their original mission. IV. Developments among microfinance providers A. Growth and transformation of microfinance institutions UN ومع ذلك، يثير البعض القلق أيضا من أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر ليس مطلوبا منها سوى الإبلاغ عن الأداء المالي، وبالتالي فهي تواجه إغراء الإفراط في التأكيد على الاكتفاء الذاتي المالي على حساب التأكيد على الأثر الواقع على الفقر، مما يفضي بها إلى الانجراف بعيدا عن مهمتها الأصلية.
    43. Legislation affecting specialized financial institutions is often so restrictive as to allow little room for scaling up to reach the stage of financial self-sufficiency. UN ٤٣ - كثيرا ما تكون التشريعات التي تؤثر في المؤسسات المالية المتخصصة تقييدية لا تسمح سوى بقدر ضئيل من إمكانية التوسع بلوغا لمرحلة الاكتفاء الذاتي المالي.
    14/ The definition of financial self-sufficiency varies among institutions. UN )١٤( يتفاوت تعريف الاكتفاء الذاتي المالي فيما بين المؤسسات.
    (e) Diversification of the Agency's loan products in all locations and continuation of internal reforms designed to consolidate the microfinance programme's financial self-sufficiency and long-term transformation; UN (هـ) تنويع قروض الوكالة في جميع المواقع ومواصلة الإصلاحات الداخلية الهادفة إلى تدعيم الاكتفاء الذاتي المالي لبرنامج التمويل البالغ الصغر وتحوله على المدى الطويل؛
    (e) Diversification of the Agency's loan products in all locations and continuation of internal reforms designed to consolidate the microfinance programme's financial self-sufficiency and long-term transformation; UN (هـ) تنويع قروض الوكالة في جميع المواقع ومواصلة الإصلاحات الداخلية الهادفة إلى تدعيم الاكتفاء الذاتي المالي لبرنامج التمويل البالغ الصغر وتحوله على المدى الطويل؛
    It is not always possible to achieve full financial self-sufficiency in all types of schemes. 14/ Even where a measure of subsidy is required, however, the positive externalities may be sufficiently large to justify such schemes. UN وليس من الممكن دائما تحقيق الاكتفاء الذاتي المالي الكامل في جميع أنواع المخططات)١٤(. بيد أنه حتى إذا تطلب اﻷمر قدرا من اﻹعانة المالية، قد تكون العناصر الخارجية اﻹيجابية كبيرة بما يكفي لتبرير وجود تلك المخططات.
    While recognizing the necessity for government to hold a major stake in pricing decisions where developing ports may have to operate sub-commercially in the national interest, the Group considers that controls should be relaxed when a port has achieved financial self-sufficiency and can demonstrate that flexible (strategic) pricing will foster additional trade. UN ومع الاعتراف بضرورة أن تقوم الحكومة بدور رئيسي في قرارات التسعير عندما تكون الموانئ الجاري تطويرها مضطرة إلى العمل دون مستوى معايير اﻹدارة التجارية من أجل المصلحة الوطنية، يرى الفريق أنه ينبغي تخفيف الضوابط التقييدية عندما يكون الميناء قد حقق الاكتفاء الذاتي المالي ويمكنه أن يثبت أن التسعير المرن )الاستراتيجي( سيعزز مزيدا من التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus