"الاكتفاء الذاتي من الغذاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • food self-sufficiency
        
    • food self-sufficient
        
    These developments had a negative impact on the drive by African countries to attain food self-sufficiency. UN وكان لهذه التطورات أثر سلبي لمسعى البلدان اﻷفريقية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    Making available land for farming and providing tractors to mechanize farming so as to achieve food self-sufficiency. UN تهيئة المساحات الزراعية وميكنتها عن طريق توفير الجرارات بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    The President also announced agricultural production and environmental protection as government priorities in 2013 in order to improve food self-sufficiency and mitigate the impact of future natural disasters. UN وأعلن الرئيس أيضا أن الإنتاج الزراعي وحماية البيئة من أولويات الحكومة في عام 2013 بغية تحسين الاكتفاء الذاتي من الغذاء وتخفيف أثر الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    Bolivia was poised to eradicate extreme poverty, extend basic services and attain food self-sufficiency for all its inhabitants by the 2025 celebration of the bicentennial of its independence. UN وتسير بوليفيا بخطى متزنة للقضاء على الفقر المدقع، وتقديم الخدمات الأساسية، وتحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء لجميع سكانها بحلول الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها التي سيتم الاحتفال بها في عام 2025.
    Although several programs associated with food production have been devised to make Ethiopia food self-sufficient, the country is still unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts. UN ورغم إنشاء عدة برامج لإنتاج الغذاء تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء في إثيوبيا، لا يزال البلد عاجزاً عن منع حدوث النقص الموسمي في الغذاء في مناطق معينة.
    From an economic perspective, monetary and regional integration -- just like access to employment and food self-sufficiency -- still seem insufficient. UN وعلى المستوى الاقتصادي، يبدو أن الاندماج النقدي والإقليمي لا يزال غير كاف، شأنه في ذلك شأن فرص الحصول على عمل وتحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    The general objectives of government policies in the agricultural sector include: ensuring food self-sufficiency and food security; increasing agricultural exports and non-traditional tradable products; and improving the income and the living standard of the rural population. UN وتتضمن الأهداف العامة لسياسات الحكومة في قطاع الزراعة ما يلي: ضمان الاكتفاء الذاتي من الغذاء والأمن الغذائي؛ زيادة الصادرات الزراعية والمنتجات القابلة للاتجار غير التقليدية؛ وتحسين الدخل ومستوى معيشة السكان في الأرياف.
    As regards the agricultural sector, mechanization has received greater attention as a step towards achieving food self-sufficiency. UN وفيما يتعلق بالقطاع الزراعي، حظيت الميكنة الزراعية بحظ أوفر من الاهتمام بوصفها خطوة على طريق تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    Belgium highlighted Ethiopia's difficulties to ensure food self-sufficiency. UN 27- وسلّطت بلجيكا الضوء على ما تواجهه إثيوبيا من صعوبات في تحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    The Government of Niger has therefore decided to give priority to the three programmes introduced at the Doha Conference on Consolidating food self-sufficiency in Niger, which was held in June 2007. UN وعليه، قررت حكومة النيجر إعطاء الأولوية للبرامج الثلاثة التي طرحت في مؤتمر الدوحة بشأن تعزيز الاكتفاء الذاتي من الغذاء في النيجر، الذي عقد في حزيران/يونيه 2007.
    62. The National Human Rights Commission of Ecuador (Defensoría del Pueblo) proposed, also under heading I, to include a mention of food sovereignty as a means to ensure food self-sufficiency. UN 62- واقترحت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور، أيضاً تحت العنوان طاء، أن يشار إلى السيادة الغذائية كوسيلة لضمان الاكتفاء الذاتي من الغذاء.
    Manitoba's Northern Healthy Foods Initiative focuses on food self-sufficiency activities in Northern Manitoba, assisting Northern Manitobans, the majority of whom are Aboriginal people, to make healthier food choices and improving food accessibility. UN وتركز مبادرة الأغذية الصحية في شمال مانيتوبا على أنشطة الاكتفاء الذاتي من الغذاء في شمال هذه المقاطعة، ومساعدة سكان هذه المنطقة، الذين ينتمي معظمهم إلى الشعوب الأصلية على اختيار الأغذية الصحية وزيادة إتاحة الغذاء.
    On the international level, at the World Summit on Food Security to be held in Rome in November 2009, Bangladesh will be seeking a global agreement for the development of agriculture and the attainment of food self-sufficiency in developing countries, particularly the least developed countries (LDCs). UN وعلى الصعيد الدولي، ستسعى بنغلاديش، في مؤتمر القمة العالمي للأمن الغذائي الذي سيعقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، للتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تطوير الزراعة وتحقيق الاكتفاء الذاتي من الغذاء في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    145. To continue its initiatives to guarantee and preserve food self-sufficiency in order to increase the well-being of its population, especially those who are most vulnerable (Senegal); UN 145- مواصلة مبادراتها لضمان الاكتفاء الذاتي من الغذاء والحفاظ عليه من أجل زيادة رفاه سكانها، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفاً (السنغال)؛
    There were 7,748.305 beneficiaries who were able to participate in the productive safety net program in 2011, and 1.8 million food self-sufficient beneficiaries graduated from the Household Asset Building Program. (Recommendation 71 and 74) UN وفي عام 2011 بلغ عدد الأشخاص الذين تمكنوا من المشاركة في برنامج شبكات الأمان الإنتاجية 305 748 7 أشخاص، فيما رُفعت أسماء 1.8 مليون مستفيد من برامج الاكتفاء الذاتي من الغذاء من قوائم برنامج بناء أصول الأسر المعيشية. (التوصيتان 71 و74)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus