"الاكوادورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ecuadorian
        
    • of Ecuador
        
    ● Threats of flooding in the Ecuadorian coastal region; UN • استبانة أخطار الفيضانات في المنطقة الساحلية الاكوادورية ؛
    Member of the Ecuadorian Society of Paediatrics since 1957 UN عضو في الجمعية الاكوادورية لطب اﻷطفال منذ عام ٥٧٩١
    Declares that the Ecuadorian armed forces will not fire their weapons if they are not attacked; UN تعلن أن القوات المسلحة الاكوادورية لن تطلق النار إذا لم تهاجَم؛
    It is also alleged that, in contravention of Ecuadorian law and practice, samples of his blood and hair were taken. UN وهو يدعي أيضا أنه تم، خلافا للقانون واﻷعراف الاكوادورية أخذ عينات من دمه وشعره.
    6. Ecuador recognizes that the ethnic minorities and indigenous groups making up the people of Ecuador have a right to their own culture and land. UN ٦ - كذلك تعترف اكوادور بأن اﻷقليات اﻹثنية أو مجموعات السكان اﻷصليين التي تشكل اﻷمة الاكوادورية لها الحق في ثقافتها الخاصة وأرضها الخاصة.
    This was corroborated during the trial by a member of the Ecuadorian Ecumenical Human Rights Commission. UN وقام أحد أعضاء اللجنة الاكوادورية المسكونية لحقوق اﻹنسان بتأكيد صحة هذه اﻷقوال في أثناء المحاكمة.
    The draft law also provided that 10 per cent of State resources provided to political parties should be used for the political training of Ecuadorian women, but the political parties found that requirement unacceptable. UN كما نص مشروع القانون على استخدام ١٠ في المائة من موارد الدولة المقدمة لﻷحزاب السياسية للتدريب السياسي للمرأة الاكوادورية ولكن اﻷحزاب السياسية رأت أن هذا الشرط لا يمكن قبوله.
    Since the indigenous uprisings in 1990, representatives of the Ecuadorian Government had been participating in ongoing dialogue with leaders of the various indigenous communities. UN ونظرا لانتفاضات السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٠ فقد ظل ممثلو الحكومة الاكوادورية يشاركون في الحوار الجاري مع زعماء المجتمعات اﻷصلية المختلفة.
    Unfortunately, the inaccuracies contained in the letters referred to earlier are not the only ones with which the Ecuadorian Government has been misinforming public opinion. UN ومما يؤسف له أن المغالطات الواردة في الرسالتين سالفتي الذكر ليست الوحيدة في إطار حملة التضليل اﻹعلامي التي تسوقها الحكومة الاكوادورية.
    86. The Ecuadorian Government attached great importance to the revitalization of the production sector, and he highlighted the crucial role of efforts, jointly with UNIDO, to implement Ecuador's integrated programme. UN 86- وتعلّق الحكومة الاكوادورية أهمية كبيرة على إعادة تنشيط قطاع الانتاج، ولا سيما على الدور الحاسم للجهود المشتركة التي تقوم بها مع اليونيدو من أجل تنفيذ برنامج اكوادور المتكامل.
    Ecuador also appreciated the Organization's support for the Ecuadorian initiative in favour of a bi-regional programme, involving Europe and the Andean Region, on migration and agro-industrial development. UN وتقدّر اكوادور أيضا دعم المنظمة للمبادرة الاكوادورية لصالح البرنامج الاقليمي الثنائي الذي يشمل أوروبا ومنطقة الأنديز بشأن الهجرة وتنمية الصناعات القائمة على الزراعة.
    An affidavit given during the trial by a member of the Ecuadorian Human Rights Commission who visited the author in the hospital states: " I was able to see that there were two wounds on one of his legs caused by a bullet. UN ويقول أحد أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان الاكوادورية الذي زار صاحب البلاغ في المستشفى في إفادة أدلى بها أثناء المحاكمة: " رأيت جرحين بالرصاص في إحدى ساقيه.
    12. In the face of this aggression, and in defence of our territorial integrity, the armed forces began military operations to prevent the infiltration of Ecuadorian patrols in the eastern slopes of the Cordillera del Cóndor. UN ١٢ - وكنا قبل ذلك الاعتداء قد شرعنا، دفاعا عن سلامتنا اﻹقليمية، في إجراء عمليات عسكرية لمنع تسلل الدوريات الاكوادورية في الجانب الشرقي من سلسلة جبال الكندور.
    55. UNIFEM has taken steps to outline the parameters of a possible debt-for-development swap to underwrite the proposed FUNDAGRO project, involving international donors and the Ecuadorian Government. UN ٥٥ - اتخذ الصندوق الانمائي للمرأة خطوات لتحديد البارامترات العامة لاستبدال محتمل للتنمية بالدين من أجل التعهد بتمويل مشروع فونداغرو المقترح، بمشاركة مانحين دوليين والحكومة الاكوادورية.
    42. In a note dated 2 June 1994, Ecuador informed the Secretary-General that, in compliance with General Assembly resolution 46/215, no drift-net fishing permits had been or would be granted to national or foreign vessels in waters under Ecuadorian jurisdiction. UN ٤٢ - أبلغت إكوادور اﻷمين العام، في مذكرة مؤرخة ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أنها امتثالا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥، لم تمنح ولن تمنح تراخيص صيد بالشباك العائمة لمراكب وطنية أو أجنبية في المياه الخاضعة للولاية القضائية الاكوادورية.
    Consequently Ecuadorian authorities faithfully had complied with resolution 46/215 and its terms for preventing drift-net fishing in the high seas since such activities would have adverse effects on the living marine resources. UN وعليه، تكون السلطات الاكوادورية قد امتثلت امتثالا كاملا للقرار ٤٦/٢١٥ وأحكامه التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار لما لهذه اﻷنشطة من آثار سلبية على الموارد البحرية الحية.
    4. Ecuadorian domestic legislation contains norms to ensure the proper protection of human rights and the Government has promoted and pursued a policy of social welfare with a view to encouraging development in an effort to eradicate illiteracy, promote community health and eliminate vestiges of racial preconceptions and discrimination among the various groups making up the Ecuadorian people. UN ٤ - وينص التشريع الداخلي الاكوادوري على المبادئ اللازمة لحماية حقوق الانسان على الوجه الصحيح، وتنتهج الحكومة سياسة للرفاه الاجتماعي بهدف التنمية، محاولة القضاء على اﻷمية، وتحقيق الصحة المجتمعية، وإزالة آثار التحيزات العنصرية وأشكال التمييز بين مختلف الفئات البشرية التي تشكل اﻷمة الاكوادورية.
    8. The Ecuadorian Government has sought to strike a balance between the interests of the various indigenous communities and between those communities and settlers as well as between each sector, aware as it is that Ecuadorian society is a unitary, multicultural and multiracial whole. UN ٨ - وعملت الحكومة الاكوادورية على اقامة توازن في مختلف المصالح بين شتى جماعات السكان اﻷصليين، وبيــن هــؤلاء والمزارعيــن وبيــن جميع القطاعات، ﻷنها تدرك أن المجتمع الاكوادوري هو كل لا يتجزأ، ومتعدد الثقافات واﻷجناس.
    These measures include the immediate and simultaneous separation of forces in the area of confrontation, which will be achieved by concentrating the troops of each country at their respective posts: those of Ecuador at Coangos and those of Peru at observation post No. 1. UN وتشمل هــذه التدابير الشــروع فـــورا في فصل القوات في منطقة المواجهات على نحو متواز. وهو ما سيتحقق بحشد قوات كل بلد في مراكزها: في كونغرس بالنسبة للقوة الاكوادورية وفي مركز المراقبة رقم ١ بالنسبة للقوات الوطنية.
    I have the honour to transmit to you herewith the communiqué of the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador containing the text of the statement issued by the Government of Ecuador on the nuclear test conducted by China at Lop Nor on 15 May 1995. UN أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية اكوادور، الذي يتضمن نص تصريح الحكومة الاكوادورية بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين في لوب نور في ١٥ أيار/مايو الماضي.
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of Ecuador on 14 June 1995, containing the text of the statement by the Government of Ecuador concerning the announcement by the Government of France of the resumption of nuclear tests in the Mururoa Atoll. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية إكوادور في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الذي يتضمن نص الاعلان الذي أصدرته الحكومة الاكوادورية فيما يتعلق بتصريح الحكومة الفرنسية المتعلق باستئناف إجراء تجارب نووية في منطقة أتالون دى موروروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus