It is critical that the commitments made at the Summit be implemented in the shortest possible time. | UN | ومن الجوهري أن يتم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في ذلك المؤتمر في أسرع وقت ممكن. |
the commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. | UN | وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر. |
First, we must ensure that the commitments made this year are implemented. | UN | أولا، يجب أن نضمن تنفيذ الالتزامات التي قطعت خلال هذا العام. |
On the occasion of the renewal of the commitments undertaken at Copenhagen, I should like to stress my country's desire to see progress in four areas. | UN | وفي مناسبة تجديد الالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة كوبنهاغن، أود أن أؤكد على رغبة بلادي في إحراز تقدم في مجالات أربعة. |
It also marked a significant step towards the implementation of commitments made at the World Summit in 2005. | UN | كما أنه يمثل خطوة هامة نحو تنفيذ الالتزامات التي قطعت في اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
The next review, foreseen for 2011, will be crucial for the credibility of the commitments made. | UN | الاستعراض القادم، والمتوقع إجراؤه عام 2011، سيكون حاسما بالنسبة لمصداقية الالتزامات التي قطعت. |
We are confident that the commitments made in our Millennium Declaration will motivate us to grasp this significant opportunity for concerted action. | UN | ونثق بأن الالتزامات التي قطعت في إعلان ألفيتنا سوف تحملنا على اغتنام هذه الفرصة الهامة لاتخاذ إجراءات منسقة. |
For five years, therefore, we have been believing that the commitments made should be respected. | UN | ومنذ خمس سنوات لم ننفك نؤمن بأن الالتزامات التي قطعت ينبغي احترامها. |
We are therefore especially interested in the success of this session, which, we hope, will provide an impetus to the implementation of the commitments made at Rio. | UN | ولذا فإننا نهتم اهتماما خاصا بنجاح هذه الدورة، التي نأمل بأن توفر زخما لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمر ريو. |
Nonetheless, every party to the Paris Conference must do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. | UN | ومع ذلك، يتوجب على كل طرف في مؤتمر باريس أن يبذل قصاراه لتنفيذ الالتزامات التي قطعت هناك بأسرع وقت ممكن. |
Unfortunately, the commitments made have not been met fully. | UN | غير أن الالتزامات التي قطعت لم يتم الوفاء بها بالكامل، للأسف. |
The challenge is to sustain the level of international attention and ensure the implementation of the commitments made. | UN | ويتمثل التحدي في المحافظة على مستوى الاهتمام الدولي وضمان تنفيذ الالتزامات التي قطعت. |
The priority now is to ensure that the commitments made in it are translated into reality. | UN | وتتمثل الأولوية الآن في ضمان أن تترجم الالتزامات التي قطعت في الاتفاق إلى واقع. |
Following the commitments made at Monterrey, major donors have started to increase their official development assistance commitments. | UN | وفي أعقاب الالتزامات التي قطعت في مونتيري، بدأ المانحون الرئيسيون في زيادة التزاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Now is the time to test the commitments made in South Africa. | UN | والآن، حان الوقت لوضع الالتزامات التي قطعت في جنوب أفريقيا على المحك. |
We believe in the importance of revitalizing and respecting the commitments undertaken through and after the Oslo peace accords. | UN | وإننا نؤمن بإعادة إحياء الالتزامات التي قطعت من خلال اتفاقات أوسلو للسلام وما تلاها والتقيد بها. |
We have adopted a national plan for implementing the commitments undertaken in those Conventions. | UN | واعتمدنا خطة وطنية لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في هاتين الاتفاقيتين. |
No substantive progress was made in terms of the commitments undertaken in United Nations summits and conferences. | UN | ولم يحرز تقدم جوهري بشأن الالتزامات التي قطعت في مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة. |
We hope that these deliberations will result in the enhancement of international cooperation and the further implementation of commitments made under the Convention. | UN | ويحدونا الأمل في أن تسفر هذه المداولات عن تعزيز التعاون الدولي ومواصلة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إطار الاتفاقية. |
(a) An assessment of the implementation of the commitments assumed at the twentieth special session of the General Assembly; | UN | (أ) تقييم تنفيذ الالتزامات التي قطعت في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة؛ |
The commitments that were made at the Summit must now be translated into action. | UN | والواجب اﻵن هو ترجمة الالتزامات التي قطعت في مؤتمر القمة إلى أعمال. |
It should help to keep the focus on commitments made. | UN | ولا بد أن يساعد على إبقاء الالتزامات التي قطعت نصب الأعين. |
The launch of the United Nations monitoring mechanism to review the implementation of commitments made to the continent's development is likely to catalyse efforts towards their full delivery. | UN | ومن المحتمل أن يحفز إنشاء آلية رصد تابعة للأمم المتحدة لاستعراض تنفيذ الالتزامات التي قطعت لتنمية القارة الجهود التي تبذل نحو إنجازها بالكامل. |
A vigorous follow-up mechanism should be put in place to track and assess the implementation of all the commitments that have been made, in particular those to be adopted here today. | UN | ويجب وضع آلية متابعة قوية لتتبع وتقييم تنفيذ جميع الالتزامات التي قطعت ومنها على وجه الخصوص التي ستعتمد هنا اليوم. |
That is imperative if we want to make progress by the sixtieth anniversary of the Organization in implementing the commitments we undertook and in attaining the Development Goals we set ourselves in the Millennium Declaration. | UN | وهذه مسألة لا مفر منها لتحقيق التقدم، بحلول الذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة، في تنفيذ الالتزامات التي قطعت وتحقيق الأهداف الإنمائية التي حددناها نحن أنفسنا في إعلان الألفية. |