"الالتزامات العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global commitments
        
    • universal obligations
        
    • commitments and
        
    The first is the delivery gap, which is the shortfall between global commitments and their actual delivery. UN فكانت الفجوة الأولى فجوة التنفيذ، التي تتمثل في القصور بين الالتزامات العالمية والتنفيذ الفعلي لها.
    Our experience over the last few years tells us that there must be more buy-in at the national level for global commitments to take hold. UN وتفيد تجربتنا طوال السنوات القليلة الماضية بوجوب أن تكون هناك مشاركة أكبر على الصعيد الوطني لتنفيذ الالتزامات العالمية.
    global commitments must be consolidated and a new agenda defined, with a clear framework for accountability and monitoring. UN ولا بد من توطيد الالتزامات العالمية وتحديد خطة عمل جديدة لها إطار واضح للمساءلة والرصد.
    In conclusion, the development by the United Nations of international small arms control standards aims to support the implementation of existing global commitments. UN وختاما، يهدف وضع الأمم المتحدة لمعايير دولية لتحديد الأسلحة الصغيرة إلى دعم تنفيذ الالتزامات العالمية القائمة.
    Secondly, we must keep global commitments to help women and men move from vulnerability to opportunity. UN ثانيا، لا بد لنا من الحفاظ على الالتزامات العالمية لمساعدة النساء والرجال على الانتقال من الضعف إلى الفرص.
    The Goals were not intended as a complete development strategy and should be interpreted in the context of broader global commitments, including those relating to human rights, as noted in the Millennium Declaration. UN فلم يكن القصد من وضع الأهداف اعتبارها استراتيجية إنمائية كاملة، وينبغي أن تفسر في سياق الالتزامات العالمية الأوسع نطاقا، بما في تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، كما ورد في إعلان الألفية.
    The global commitments are forgotten before the ink on them dries. UN إلا أنه جرى نسيان الالتزامات العالمية قبل أن يجف المداد الذي كتبت بــه.
    It is evident that global commitments need to be implemented and also supplemented by national and regional action. UN ومن الجلي أنه لا بد من تنفيذ الالتزامات العالمية وتكملتها أيضا بأعمال وطنية وإقليمية.
    Regional efforts play a central and essential role in connecting global commitments with national actions. UN وتضطلع الجهود الإقليمية بدور محوري وأساسي في ربط الالتزامات العالمية بالإجراءات الوطنية.
    global commitments were meaningless without action at the local level. UN وقالت إن الالتزامات العالمية ليس لها معنى دون عملٍ فعلي على المستوى المحلي.
    Labour mobility is a potential vehicle to achieve our commitments to pro-poor strategies such as the Millennium Development Goals and other global commitments to achieve national sustainable development strategies. UN ويمكن أن تكون حركة العمالة أداة للوفاء بالتزاماتنا تجاه الاستراتيجيات المناصرة للفقراء من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات العالمية بتحقيق استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    However, States of the region continue to face difficulties because of additional demands posed by the Millennium Development Goals and other global commitments. UN بيد أن دول المنطقة لا تزال تواجه صعوبات من جراء الطلبات المتزايدة الناشئة عن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات العالمية.
    It explicitly recognizes the statistical activities necessary to support key global commitments, including on initiatives such as gender equity and the empowerment of women. UN وتُقرّ الخطة صراحةً بالأنشطة الإحصائية الضرورية لدعم الالتزامات العالمية الرئيسية بما في ذلك تلك المتعلقة بمبادرات مثل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Education is central to poverty eradication strategies and the achievement of global commitments for sustainable development. UN ويشكل التعليم أمرا محوريا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي تحقيق الالتزامات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    Monitoring and accountability at the global level has enhanced coordination and development cooperation and provided an important framework for reviewing global commitments. UN وقد عزز الرصد والمساءلة على الصعيد العالمي التنسيق والتعاون الإنمائي، ووفرا إطارا هاما لاستعراض الالتزامات العالمية.
    global commitments to gender equality UN الالتزامات العالمية بالمساواة بين الجنسين
    The ongoing failure to reduce environmental pollution in advanced industrial countries undermines the global commitments made at Rio de Janeiro. UN إن الفشل الحالي في التقليل من التلوث البيئي في البلدان الصناعية المتقدمة يقوض الالتزامات العالمية التي تعهدنا بها في ريو دي جانيرو.
    Based on these visits, which were closely coordinated with United Nations officials on the ground and the national parliament, it emerged that various parts of the United Nations system in the country were involved in facilitating support to the parliament so that it could better work on implementation of global commitments. UN واستنادا إلى هذه الزيارات، التي تم تنسيقها بشكل وثيق مع موظفي الأمم المتحدة في الميدان ومع البرلمان الوطني، تبين أن عدة أجزاء من منظومة الأمم المتحدة في البلد تشارك في تيسير الدعم المقدم إلى البرلمان لكي يتمكن من العمل بشكل أفضل على تنفيذ الالتزامات العالمية.
    This will also enable parliaments to be more actively involved in national development planning exercises and reviews of global commitments. UN وسيمكن ذلك البرلمانات أيضا من المشاركة بنشاط أكبر في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وعمليات استعراض الالتزامات العالمية.
    15. Our global commitments under the Charter should compel us to act. UN ١٥ - إن الالتزامات العالمية التي أخذناها على عاتقنا بموجب الميثاق يجب أن تجبرنا على التحرك.
    Although the Special Rapporteur has no authority to supervise compliance by States with obligations arising at the regional level, he observes that several of these instruments reiterate and reinforce universal obligations. UN ورغم عدم اختصاص المقرر الخاص بمراقبة امتثال الدول للالتزامات الناشئة على الصعيد الاقليمي فإنه يلاحظ أن عددا كبيرا من هذه الصكوك يكرر الالتزامات العالمية ويعززها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus