"الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights obligations
        
    • human rights commitments
        
    • human rights obligation
        
    • those relating to human rights
        
    • obligations concerning human rights
        
    At the same time, he has systematically appealed for States to ensure that counter-terrorism measures are consistent with human rights obligations. UN وفي الوقت نفسه، ناشد الدول بصفة منهجية العمل على ضمان اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Most States have taken an active approach to ensuring that counter-terrorism measures take due account of human rights obligations. UN وتتبع معظم الدول نهجا فعالا لضمان مراعاة الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان على النحو الواجب في تدابير مكافحة الإرهاب.
    In response, the Special Rapporteur stressed that the analysis of human rights obligations was difficult in the case of countermeasures. UN 327- ورداً على ذلك، شدد المقرر الخاص على صعوبة تحليل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في حالة التدابير المضادة.
    The implementation of human rights commitments in my country is hampered largely by two gaps, namely, a knowledge gap and a capacity gap. UN إن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في بلدي تعرقله إلى حد كبير فجوتان، هما فجوة المعرفة وفجوة القدرات.
    Such standards would avoid the lengthy debates on the definition of armed conflicts, the threshold of applicability of humanitarian law, and the legality under international law of derogations from human rights obligations. UN ومن شأن هذه المعايير أن تلغي الحاجة إلى مناقشات طويلة بشأن تعريف المنازعات المسلحة، وعتبة انطباق القانون الإنساني، وموقف القانون الدولي من شرعية الاستثناءات من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In other words, the right to solidarity derived its applicability from the human rights obligations established by those international instruments and agreements. UN وبعبارة أخرى، فإن الحق في التضامن يستمد مسوغات تطبيقه من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان التي أنشأتها تلك الصكوك والاتفاقات الدولية.
    This provision seems redundant since the duty to protect the life of an alien already results from human rights obligations. UN يبدو أن هذا البند زائد لأن واجب حماية حياة الأجنبي ينبع أصلاً من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Guiding Principles guide the application of human rights obligations in policy decisions at the national and international levels, including decisions concerning international assistance and cooperation. UN وتوجه المبادئ التوجيهية تطبيق الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في قرارات السياسة العامة على الصعيدين الوطني والدولي، بما فيها القرارات المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين.
    Some specific initiatives that have recently been taken with regard to the implementation of human rights obligations are: UN وفيما يلي بعض المبادرات المحددة التي اتخذت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Furthermore, new legislation is carried out within the framework of human rights obligations. UN وعلاوة على ذلك، تُنفذ تشريعات جديدة في إطار الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In many instances, however, national laws and court decisions run counter to human rights obligations. UN ولكن في حالات كثيرة، تتعارض القوانين الوطنية وقرارات المحاكم مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    If the right to life was a fundamental right, the question of the death penalty must be approached in a manner that was consistent with other human rights obligations. UN وإذا كان الحق في الحياة حقا أساسيا، وجب تناول مسألة عقوبة الإعدام بطريقة تتسق مع سائر الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    110.62 Take measures to eliminate traditional practices that are in contradiction with human rights obligations (Costa Rica); UN 110-62- اتخاذ تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية التي تتعارض مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان (كوستاريكا)؛
    International law does not accept " act of state " limitations on human rights obligations. UN ولا يقبل القانون الدولي فرض قيود " أفعال الدولة " على الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In conclusion, it was reiterated that the sanctions applied by the European Union always included clearly defined safeguards in order to limit any unintended effects and to ensure that human rights obligations were respected. UN وفي الختام، تم التأكيد مجدداً على أن الجزاءات التي يطبقها الاتحاد الأوروبي تشمل دائماً ضمانات محددة بوضوح للحد من أي آثار غير مقصودة ولضمان احترام الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Share good practices in mechanisms for follow-up and monitoring of human rights obligations accepted by the State (Cuba); 116.3. UN 116-2- أن تُتقاسم الممارسات الجيدة في آليات متابعة ورصد الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان التي قبلتها الدولة (كوبا)؛
    International human rights obligations towards all Palestinian detainees and prisoners under Israeli custody must be fully respected. UN ويتعين أن تُراعى بشكل تام الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية إزاء جميع المحتجزين والسجناء الفلسطينيين، الذين تتحفظ عليهم إسرائيل.
    It is crucial, however, that any measures taken are not short-sighted and do not ignore human rights commitments. UN إلا أنه من المهم ألا تكون أي تدابير يجري اتخاذها قصيرة النظر وألا تتجاهل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    When choosing the appropriate social protection system for a State, the human rights commitments discussed below should be taken into account. UN وعند اختيار نظام الحماية الاجتماعية المناسب لدولة ما، ينبغي مراعاة الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تُناقش أدناه.
    4. As for monitoring, assessing compliance with any human rights obligation requires gathering and evaluating information. UN 4 - أما بالنسبة للرصد، فإن تقدير مدى الامتثال لأي من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان يتطلب جمع المعلومات وتقييمها.
    Moreover, before a State introduces a new proposal, it must ensure that the initiative is consistent with its existing national and international legal obligations, including those relating to human rights. UN وعلاوة على ذلك فإنه يتعين على الدولة قبل تقديم أي اقتراح جديد أن تتأكد من أن هذه المبادرة تتسق مع التزاماتها القانونية الوطنية والدولية الراهنة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Under international law, obligations concerning human rights were typically obligations erga omnes. UN فمن المعروف أن الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان تعتبر بموجب القانون الدولي التزامات تجاه الكافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus