"الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • commitments made at the
        
    • commitments undertaken at the
        
    UNAMA will play an essential role in ensuring that the commitments made at the Paris Conference are met. UN وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة بدور أساسي لضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر باريس.
    Part III: Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN الجزء الثالث إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    III. Further actions and initiatives to implement the commitments made at the Summit UN ثالثا إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة
    Governments could not even agree to a political declaration that would honestly assess our record on implementing the commitments undertaken at the Rio Conference. UN بل إنه تعذر على الحكومات الاتفاق على إعلان سياسي يقيﱢم بأمانة سجلنا المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو.
    It was to be hoped that the Committee would help to broaden the consensus and to draw up action plans for the implementation of commitments undertaken at the 2005 World Summit. UN ومن المرجو أيضاً أن تساعد اللجنة في توسيع توافق الآراء ووضع خطط عمل لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    In addition, and as a matter of urgency, the commitments made at the 2005 World Summit had to be translated into reality, in particular by untying ODA and reforming the United Nations system. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكمسألة عاجلة، يتعين ترجمة الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى حقيقة واقعة، وبخاصة بتحرير المساعدة الإنمائية الرسمية من القيود وإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    We therefore wish to take this opportunity to commend and encourage the perseverance of the international solidarity movement in helping Africa, and Mozambique in particular, in the context of women's and children's health with a view to fulfilling all the commitments made at the Millennium Summit. UN وعليه، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنشجع ونشيد بمثابرة حركة التضامن الدولي من أجل مساعدة أفريقيا، لا سيما موزامبيق، في سياق صحة المرأة والطفل، بغية تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة الألفية.
    We must acknowledge today that, for one reason or another, the commitments made at the 2000 Summit have only been honoured halfway in most cases. UN ولا بد لنا اليوم أن نعترف بأن الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة سنة 2000 لم تحترم إلا بشكل جزئي في معظم الحالات، لسبب أو لآخر.
    III. Further actions and initiatives to implement the commitments made at the World Summit for Social Development UN ثالثا- إجراءات ومبادرات أخرى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    We also call on all States parties to the NPT to fully implement their obligations under article VI of the Treaty, as well as the commitments made at the 2000 NPT Review Conference of the Parties to the NPT. UN وندعو أيضا جميع الدول الأطراف في تلك المعاهدة إلى تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب المادة السادسة من المعاهدة، إلى جانب الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    A. Renewing the commitments made at the United Nations Conference on Human UN ألف - تجديد الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر الأمم المتحدة
    We see with satisfaction that the Secretary-General refers to replies from over 100 Governments to his appeal to prepare goals and objectives in order to implement the commitments made at the Summit. UN ومما يدعو إلى الرضا أن نرى اﻷمين العام يشير إلى الردود الواردة من أكثر من مائة حكومة استجابة لندائه الداعي إلى إعداد اﻷهداف والغايات لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة.
    The current text ran counter to the commitments made at the 2005 World Summit and, if adopted, would dramatically reduce the chance of achieving meaningful reform. UN وقال إن النص الراهن يتعارض مع الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأنه في حال اعتماده سيحد بشكل ملحوظ من فرص إنجاز إصلاح ذي معنى.
    The Assembly held three substantive high-level meetings on contemporary global challenges: to promote interreligious and intercultural understanding and cooperation for peace, to assess the consensus on financing for development, and to follow up on commitments made at the 2002 children's summit. UN لقد عقدت الجمعية ثلاث جلسات موضوعية رفيعة المستوى بشأن تحديات عالمية معاصرة: تعزيز التفاهم بين الأديان والثقافات، والتعاون من أجل السلام، وتقييم توافق الآراء حول تمويل التنمية، ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة الطفل لعام 2002.
    413. In Cambodia, a broad agenda, endorsing the commitments made at the Summit, was reflected in a number of the Government's medium-term socio-economic development plans developed in 1996 and 1997. UN 413 - وفي كمبوديا عكس عدد من خطط التنمية الاجتماعية والاقتصادية الحكومية المتوسطة الأجل الموضوعة في عامي 1996 و 1997 جدول أعمال واسعا يُقر الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة.
    9. Notes with satisfaction the initiatives and actions taken by Governments towards the implementation of the commitments made at the Summit; UN ٩ - تلاحظ مع الارتياح المبادرات التي قامت بها الحكومات واﻹجراءات التي اتخذتها من أجل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة؛
    CARICOM States look forward to next year's NPT Review Conference as an opportunity to assess the progress made in implementing the commitments undertaken at the 2000 Review Conference and to chart the way forward to further achieve the purposes and goals of the Treaty. UN ودول الجماعة الكاريبية تتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي التالي الذي يعقد في العام القادم باعتباره فرصة لتقييم ما أحرز من تقدم في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر استعراض عام 2000 ورسم الطريق أمامنا لمواصلة تحقيق أغراض المعاهدة ومقاصدها.
    - Contribution to the 2004 annual Social Watch report on progress made in the implementation of commitments undertaken at the World Summit on Social Development, Copenhagen 1995, and the World Conference on Women, Beijing 1995. UN - المشاركة في إعداد التقرير السنوي لعام 2004 لمنظمة الرصد الاجتماعي، الذي يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995.
    35. Mr. Fiallo (Ecuador) said that he was concerned that the goal of living well had not been given its due centrality in the MDGs and the commitments undertaken at the World Summit for Social Development. UN 35 - السيد فياللو (إكوادور): قال إنه قلق لأن هدف العيش الكريم لم يحظ بالتركيز الواجب في الأهداف الإنمائية للألفية وفي الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    43. Mr. Belhaj (Morocco) said that his delegation wished to reiterate Morocco's firm determination to meet the challenges of poverty, unemployment and social exclusion and carry out the commitments undertaken at the World Summit for Social Development. UN 43 - السيد بلحاج (المغرب): قال إن وفده يود أن يكرر الإعراب عن تصميم المغرب القوي على مواجهة تحديات الفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي، وعلى تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    We strongly support the convening of the World Summit on Sustainable Development to take place in Johannesburg, South Africa, in September 2002, the task of which will be to determine the current status of the implementation of the commitments undertaken at the Earth Summit. UN إننا نؤيد بشدة عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المقرر انعقاده في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2002، والذي ستكون مهمته تقييم الحالة الراهنة لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية (مؤتمر قمة الأرض).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus