The Mission reviewed all obligations on a monthly basis and at the close of the financial year, with only valid obligations carried forward. | UN | استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط. |
UNIFIL requests account holders to review obligations on a regular basis throughout the year. | UN | تطلب اليونيفيل إلى أصحاب الحسابات استعراض الالتزامات على أساس منتظم طوال السنة. |
The Instruction imposes a number of obligations on banks, both general obligations of due diligence and specific obligations of heightened vigilance. | UN | ويضع هذا الأمر العديد من الالتزامات على كاهل المصارف: التزامات بتوخي اليقظة العامة والتزامات محددة بتعزيز اليقظة. |
Member States now have an opportunity to share useful experiences in terms of the implementation of these commitments at the national level. | UN | وتملك الدول الأعضاء الآن فرصة سانحة لتبادل التجارب المفيدة في سياق تنفيذ هذه الالتزامات على المستوى الوطني. |
In the sphere of unilateral acts of States, however, the formulation of such acts is based on the unilateral intention to make an engagement and acquire unilateral obligations at the international level. | UN | أما في مجال اﻷفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، فإن صدور هذه اﻷفعال تستند إلى نية انفرادية بالتعهد وتحمل الالتزامات على الصعيد الدولي. |
Members of the Council expressed their hope that the commitments made by the parties would be kept and stated that the parties must pursue an irreversible effort towards the two-State solution, including by fully implementing commitments on the ground. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن يتقيد الطرفان بما أخذاه على عاتقيهما من التزامات، وأن عليهما بذل جهود لا رجعة عنها لتنفيذ حل الدولتين، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات على أرض الواقع تنفيذا كاملا. |
The measure puts a number of obligations on the parties concerning their vessels that are included in the record. | UN | ويضع هذا التدبير عددا من الالتزامات على عاتق الأطراف بشأن سفنها الوارد ذكرها في القائمة. |
Thus, any legal framework to address this category could extend beyond that which applies to abandoned explosive ordnance to impose a range of obligations on States that may lower the risk of explosive ordnance failing to explode. | UN | ومن ثم، فبإمكان أي إطار قانوني يتناول هذه الفئة أن يتجاوز الإطار الذي ينطبق على الذخائر المتفجرة المتروكة لفرض مجموعة من الالتزامات على الدول قد تحد من خطر الذخائر المتفجرة التي لم تنفجر. |
expenditure. Account holders in UNIFIL are required to review obligations on a monthly basis throughout the year. | UN | ويطلب من المسؤولين عن الحسابات في اليونيفيل استعراض الالتزامات على أساس شهري طوال السنة. |
The Act also imposes a number of obligations on designated bodies for the purposes of the Act with a view to combatting money laundering. | UN | كما يفرض القانون عددا من الالتزامات على الهيئات المعيّنة لأغراض القانون بهدف مكافحة غسل الأموال. |
Doubts were also expressed as to the feasibility of imposing obligations on non-State actors in the draft articles. | UN | وأُعرب أيضاً عن شكوك فيما يتعلق بجدوى فرض الالتزامات على الجهات الفاعلة من غير الدول في مشاريع المواد. |
Regarding the death penalty, it must be recalled that, although article 6 of the Covenant does not prescribe categorically the abolition of capital punishment, it imposes a set of obligations on States parties that have not yet abolished it. | UN | وفيما يتعلق بعقوبة الاعدام، ينبغي الاشارة الى أنه وان كانت المادة ٦ من العهد لا تقضي بصفة قاطعة، بالغاء عقوبة الاعدام، فانها تفرض مجموعة من الالتزامات على الدول اﻷطراف التي لم تلغ هذه العقوبة بعد. |
Effective enjoyment of the rights listed in article 225 is accompanied by certain obligations on the part of the authorities, such as the imposition of criminal and administrative penalties for activities considered detrimental to the environment. | UN | والتمتع الفعلي بالحقوق المنصوص عليها في المادة ٥٢٢ مصحوب ببعض الالتزامات على السلطات العامة، مثل توقيع عقوبات جزائية وإدارية على المدانين بالقيام بأنشطة تُعتبر ضارة بالبيئة. |
69. It imposes a number of obligations on the contracting parties, specifically: | UN | ٦٩ - ويُحمل الاتفاق اﻷطراف المتعاقدة عدداً معيناً من الالتزامات على النحو التالي: |
This imposed three levels of obligations on States, including not to interfere with the enjoyment of the right; the obligation to ensure that third parties would not interfere; and the obligation to fulfil. | UN | ويفرض ذلك ثلاثة مستويات من الالتزامات على الدول، منها عدم التدخل في التمتع بالحق؛ وواجب ضمان عدم تدخل الأطراف الثالثة؛ وواجب الوفاء. |
Those actions have proved to be very valuable for the formulation of commitments at the national, regional and global levels. | UN | وثبت أن هذه الأعمال قيمة جدا لصياغة الالتزامات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
However, the implications of that approach as it applied to economic, social and cultural rights, development and the sharing of obligations at the national and international levels were less evident, particularly in the case of developing countries. | UN | بيد أن اﻵثار المترتبة على هذا النهج من حيث انطباقه على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى التنمية وتقاسم الالتزامات على الصعيدين الوطني والدولي أقل وضوحا، وخاصة في حالة البلدان النامية. |
The Tokyo Framework establishes a mechanism to monitor and review commitments on a regular basis. | UN | وينص إطار عمل طوكيو على إنشاء آلية لرصد واستعراض الالتزامات على أساس منتظم. |
In 2013, the liability has been funded as follows: | UN | وفي عام 2013، موّلت الالتزامات على النحو التالي: |
However, the specific application of such obligations in the environmental context needs closer examination. | UN | غير أن تطبيق مثل هذه الالتزامات على نحو محدد في السياق البيئي يتطلب دراسة عن كثب. |
However, the Secretary-General should address after-service health insurance liabilities and the impact of the growth of those liabilities on a system-wide basis, and the Group sought information on the measures that would be implemented to that end. | UN | إلا أن الأمين العام عليه أن يعالج التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتأثير تنامي هذه الالتزامات على صعيد المنظومة؛ ومن ناحية أخرى، تلتمس المجموعة معلومات بشأن التدابير التي ستنفذ لتحقيق هذه الغاية. |
The text of Protocol V provides a different set of obligations for each article, so it would be appropriate for a national reporting form to address each of those obligations individually. | UN | وينص البروتوكول على مجموعة مختلفة من الالتزامات لكل مادة، وبالتالي فقد يكون من الملائم أن تعالج استمارة الإبلاغ الوطنية كل التزام من الالتزامات على حدة. |
That decrease was mainly due to the change in accounting policy to an actuarial basis for valuation of the liabilities in relation to annual leave and repatriation benefits, as well as the inclusion of the contributions of active staff as offset in the determination of the after-service health insurance liabilities of UNU. | UN | ويعزى ذلك الانخفاض أساسا إلى التحول في السياسة المحاسبية إلى تقييم الالتزامات على طريقة أساس اكتواري فيما يتعلق باستحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن، فضلا عن إدراج مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في تحديد التزامات الجامعة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Recognizing our commitments to international obligations, we reaffirm that policy space is necessary to fully implement them in a manner best suited to our diverse national circumstances and conditions. | UN | ومع إقرارنا بتمسكنا بالالتزامات الدولية فإننا نؤكد مجدداً أن وجود هامش السياسات أمر ضروري للوفاء تماماً بتلك الالتزامات على أفضل نحو يناسب ظروفنا وأوضاعنا الوطنية المتباينة. |
77. Section 18 places the prison administration under a number of obligations to protect inmates: | UN | 77- كما جاءت المادة 18 لتضع مجموعة من الالتزامات على إدارة السجن لحماية المودعين في السجون: |
The Court interpreted the obligations as follows: | UN | وفسرت المحكمة الالتزامات على النحو التالي: |