"الالتزامات من جانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • commitments by
        
    • obligations by
        
    • commitments from the
        
    • commitments for
        
    • commitments on the part
        
    The world community will look towards the World Summit on Sustainable Development, in Johannesburg, for further commitments by all nations. UN وسيتطلع العالم إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ انتظارا لمزيد من الالتزامات من جانب جميع الدول.
    It encompasses a number of commitments by developed and developing countries. UN وهو يضم عددا من الالتزامات من جانب البلدان المتقدمة نموا والبلدان النامية.
    There is also a dearth of reporting and a scarcity of data on implementation of commitments by Africa's new development partners. UN وهناك أيضاً نقص في الإبلاغ وندرة في البيانات عن تنفيذ الالتزامات من جانب شركاء أفريقيا الجدد في التنمية.
    The task forces might also include in the country files and make public the status of implementation of the obligations by a particular State party. UN وقد تدرج فرق العمل أيضاً في الملفات القطرية حالة تنفيذ الالتزامات من جانب دولة طرف معينة وأن تعلنها على الملأ.
    This calls for scaled up responses by Governments, increased commitments from the international community and broader and more focused partnerships to achieve the goals of the special session on children. UN ويتطلب هذا تعزيز استجابات الحكومات وزيادة الالتزامات من جانب المجتمع الدولي وتوسيع نطاق الشراكات وجعلها أكثر تركيزا من أجل تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    It also welcomed the decision to initiate a process to consider further commitments for Parties included in Annex I to the Convention for the period beyond 2012 in accordance with article 3, paragraph 9, of the Kyoto Protocol. UN ويرحب الاتحاد أيضا بقرار البدء في عملية للنظر في المزيد من الالتزامات من جانب الأطراف المتضمنة في المرفق الأول للاتفاقية للفترة التي تلي عام 2012 بمقتضى الفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    Delivery of commitments on the African side must be matched with delivery of commitments on the part of the international community. UN ويجب أن يصاحب تنفيذ الالتزامات من جانب الأفارقة تنفيذ للالتزامات من جانب المجتمع الدولي.
    UNICEF warmly welcomed these commitments by the member States of OIC as they will ensure a better future for all the children of the Islamic Ummah (nation). UN وقد رحبت اليونيسيف ترحيبا حارا بهذه الالتزامات من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي حيث أنها ستضمن مستقبلا أفضل لجميع أطفال اﻷمة اﻹسلامية.
    To be successful, it must advance the implementation of commitments by the full range of development partners, promote complementary partnerships at all levels, and ensure that partnerships are focused on development priorities in different contexts. UN وكيما تكلل هذه الشراكة بالنجاح، يجب أن ترتقي بتنفيذ الالتزامات من جانب مجمل الشركاء في التنمية، وتعزز الشراكات التكاملية على جميع المستويات، وتضمن أن تُركز الشراكات على الأولويات الإنمائية في السياقات المتباينة؛
    Noting the call in the Special Rapporteur's report for a public conference involving companies, the United Nations, civil society and other stakeholders to promote, she asked if there were any other ways to promote commitments by stakeholders on the issue of business and human rights. UN وأشارت إلى الدعوة الواردة في تقرير المقرر الخاص من أجل الترويج لعقد مؤتمر جماهيري يضم الشركات، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. وتساءلت عما إذا كانت هناك أي سُبُل أخرى لتعزيز الالتزامات من جانب الجهات المعنية بشأن مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Kazakhstan is in favour of steady step—by—step nuclear disarmament through the fulfilment of commitments by all States members of the NPT, both nuclear and non—nuclear. UN وكانت كازاخستان تؤيد نزعا ثابتا خطوة خطوة للأسلحة النووية من خلال تنفيذ الالتزامات من جانب جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار سواء النووي أو غير النووي.
    The Mid-term Global Review of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s has pointed to the limited progress made in the implementation of commitments by our development partners. UN واستعراض نصف المدة العالمي لبرنامج العمل ﻷقل البلدان نموا في التسعينات، يشير الى التقـدم المحدود في تنفيذ الالتزامات من جانب شركائنا فـي التنمية.
    As a result of the blatant violations of these commitments by some nuclear-weapon States, the integrity of the NPT has been endangered, and the confidence of non-nuclear-weapon States in the credibility of the Treaty has been eroded. UN ونتيجة للانتهاكات الصارخة لهذه الالتزامات من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن سلامة معاهدة عدم الانتشار تتعرض للخطر، وتتآكل ثقة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مصداقية المعاهدة.
    III. Assessment of the implementation of commitments by the Government of the Sudan UN ثالثا - تقييم تنفيذ الالتزامات من جانب حكومة السودان
    Those commitments by States parties remained as valid as ever, and Austria fully subscribed to the three concepts put forward by the countries of the New Agenda Coalition -- irreversibility, transparency and verification -- as the basis of the non-proliferation process. UN وقال إن هذه الالتزامات من جانب الدول الأطراف مازالت قائمة كما كانت من قبل، وأن النمسا تؤيد المبادئ الثلاثة التي قدمتها بلدان ائتلاف البرنامج الجديد، وهي مبادئ اللارجعية والشفافية والتحقق، باعتبارها الأساس في عملية عدم الانتشار.
    Besides follow-up mechanisms identified below, such performance reviews could be facilitated by independent peer reviews of the application of commitments by individual LDCs and their partners as part of the follow-up at national, sectoral, subregional, regional and global levels. UN وإلى جانب آليات المتابعة المحددة أدناه، يمكن تيسير استعراضات الأداء هذه بعمليات استعراض مستقلة يقوم بها الأنداد لتطبيق الالتزامات من جانب كل بلد من أقل البلدان نمواً وشركاء هذه البلدان كجزء من المتابعة على المستوى الوطني والقطاعي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    At these consultations, the obligations under the Covenant, as well as the interpretation of those obligations by the Human Rights Committee, were reviewed as they pertained to the activities of each ministry or authority. UN وأثناء هذه المشاورات جرى استعراض الالتزامات المفروضة في العهد، وكذلك تفسير تلك الالتزامات من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في صلتها بأنشطة كل وزارة أو سلطة حكومية.
    In addition, in order to ensure State control of the fulfilment of safeguard obligations by participants in foreign economic activity, the Ministry carries out registration, control and verification of the use of the licences issued and of other documents associated with the passage of controlled products across the border of the Kyrgyz Republic. UN إضافة لذلك، وضمانا لإعمال الرقابة الحكومية على تنفيذ الالتزامات من جانب جميع المشتركين في الأنشطة الاقتصادية الخارجية، تجري عمليات جرد ومراقبة ورصد تنفيذ ما منح من رخص وغيرها من المستندات التي تتعلق بنقل مختلف المنتجات الخاضعة للمراقبة عبر حدود جمهورية قيرغيزستان.
    It calls for a scaled-up response by Governments to the maximum extent of their capacities, increased commitments from the international community and stronger partnerships to achieve the goals of the special session on children. UN ويدعو التقرير إلى زيادة الاستجابة من جانب الحكومات بأقصى حد من قدراتها، وزيادة الالتزامات من جانب المجتمع الدولي، وتقوية الشراكات من أجل تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Present trends call for a scaled-up response by Governments to the extent of their capacities, increased commitments from the international community and broader and more focused partnerships to achieve the goals of the special session on children. UN والاتجاهات الحالية تدعو إلى استجابة معززة من جانب الحكومات في حدود قدراتها، وزيادة الالتزامات من جانب المجتمع الدولي، وإقامة شراكات أوسع نطاقا وأكثر تركيزا من أجل تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Furthermore, developing countries are calling for further commitments for Annex 1 Parties, while maintaining that no further commitments are required on the part of developing countries. UN وفضلاً عن ذلك فإن البلدان النامية تدعو إلى زيادة الالتزامات من جانب الأطراف في المرفق الأول في حين تؤكد أنه لا يطلب من البلدان النامية التزامات إضافية.
    The establishment and maintenance of viable global partnerships have been hampered by limited financial resources, varied levels of commitments on the part of stakeholders and changing global priorities. UN وهناك عقبات حالت دون إقامة شراكات عالمية حيوية بسبب قيود الموارد المالية، وتباين مستويات الالتزامات من جانب أصحاب المصلحة، وتغير الأولويات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus