"الالتزامات والحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligations and rights
        
    This latter expression refers to the situation where the terms of two contracts in a chain are identical as to obligations and rights. UN ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق.
    An obligation was not per se a source of law; rather, it was the sources of law that gave rise to both obligations and rights. UN والالتزام في حد ذاته ليس مصدراً من مصادر القانون؛ بل إن مصادر القانون هي التي توجد الالتزامات والحقوق على حد سواء.
    The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. UN وتفرض معاهدة عدم الانتشار على الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة والتي يعزز بعضها بعضا.
    This latter expression refers to the situation where the terms of two contracts in a chain are identical as to obligations and rights. UN ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط عقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق.
    This latter expression refers to the situation where the terms of two contracts in a chain are identical as to obligations and rights. UN ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق.
    This latter expression refers to the situation where the terms of two contracts in a chain are identical as to obligations and rights. UN ويشير هذا التعبير الأخير إلى الوضع الذي تكون فيه شروط العقدين في السلسلة متماثلة تماماً من حيث الالتزامات والحقوق.
    These obligations and rights derive from other regimes of international law and need not be repeated in this context. UN وهذه الالتزامات والحقوق مستمدة من مصادر أخرى للقانون الدولي ولا يلزم تكرارها في هذا السياق.
    Those obligations and rights derived from other sources of international law and did not need to be repeated in the draft articles. UN وهذه الالتزامات والحقوق المستمدة من مصادر أخرى للقانون الدولي، لا يلزم تكرارها في مشروعي المادتين.
    Apart from substantive obligations and rights, there are enormous procedural requirements facing the WTO members. UN وفضلا عن الالتزامات والحقوق الموضوعية فإن هناك اشتراطات اجرائية هائلة تواجه أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Apart from substantive obligations and rights, WTO members must also satisfy onerous procedural requirements. UN فإلى جانب الالتزامات والحقوق الموضوعية، يجب أيضا على أعضاء منظمة التجارة العالمية استيفاء شروط اجرائية مرهقة.
    3. The Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. UN 3 - وتنطوي المعاهدة على مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة والتي يعزز كل منها الآخر للدول الأطراف.
    3. The Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. UN 3 - وتنطوي المعاهدة على مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة والتي يعزز كل منها الآخر للدول الأطراف.
    Apart from substantive obligations and rights, a large number of procedural requirements also face WTO members. UN ٧٨- والى جانب الالتزامات والحقوق الموضوعية، يواجه اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية عددا كبيرا أيضا من الشروط اﻹجرائية.
    There was, indeed, a need to make a systematic formulation of the various principles and rules governing obligations and rights so as to define how such acts functioned and what their consequences were. UN وفي الواقع هناك حاجة لوضع صياغة منهجية لمختلف المبادئ والقواعد التي تنظم الالتزامات والحقوق من أجل تحديد كيفية أداء تلك اﻷعمال لدورها وتحديد النتائج المترتبة عليها.
    3. The Vienna Group expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. UN 3 - وترى مجموعة فيينا أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا.
    3. The Vienna Group expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. UN 3 - وترى مجموعة فيينا أن المعاهدة تسند إلى الدول الأطراف مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا.
    The response to the Arab Peace Initiative, which sets out in detail the Arab position regarding mutual obligations and rights which the parties must commit to in order to move toward a comprehensive solution to end the Arab-Israeli dispute. UN الرابع: التجاوب مع المبادرة العربية التي تطرح الموقف العربي المفصل من الالتزامات والحقوق المتقابلة التي يمكن إذا التزمت بها الأطراف أن تدفع نحو حل شامل ينهي النزاع العربي الإسرائيلي.
    During the formative stages of a competition authority, competition advocacy is primarily used to inform stakeholders of the existence of the law and policy, and its associated obligations and rights. UN وخلال مراحل تكوين السلطة المعنية بالمنافسة، يستعمل الترويج للمنافسة أساساً لغرض إعلام أصحاب المصلحة بوجود قوانين وسياسات تتعلق بالمنافسة، وكذلك الالتزامات والحقوق المرتبطة بها.
    3. The Vienna Group expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties. UN 3 - وتعرب مجموعة فيينا عن فهمها بأن المعاهدة تضفي مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا، على الدول الأطراف.
    The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties to it. UN وتفرض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الدول الأعضاء في المعاهدة مجموعة من الالتزامات والحقوق المترابطة التي يعزز بعضها بعضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus