"الالتزام الثابت" - Traduction Arabe en Anglais

    • abiding commitment
        
    • firm commitment
        
    • steadfast commitment
        
    • sustained commitment
        
    • unfailing commitment
        
    • unequivocal commitment
        
    • unrelenting commitment
        
    • unflinching commitment
        
    • unfaltering commitment
        
    • consistent commitment
        
    • the unwavering commitment
        
    • unwavering commitment to the
        
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    This also highlights the commendably firm commitment of the Secretary-General, who has made revitalizing the disarmament machinery one of his priorities. UN ويبرز هذا أيضا الالتزام الثابت الجدير بالثناء من جانب الأمين العام، الذي جعل تنشيط آلية نزع السلاح أحد أولوياته.
    From the beginning Peru has predicated its participation in the Organization on a firm commitment to the principles and objectives contained in the Charter. UN دأبت بيرو منذ البداية على إقامة مشاركتها في المنظمة على أساس الالتزام الثابت بالمبادئ والأهداف الواردة في الميثاق.
    I wish to reaffirm the Lao Government's steadfast commitment to collaborating with the world community for the cause of A world fit for children. UN وأود أن أؤكد مجددا الالتزام الثابت لحكومة لاو بالتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إقامة عالم صالح للأطفال.
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Their presence testifies to their abiding commitment of their Governments to our joint efforts, as well as the continued importance that they attach to our forum. UN ويبرهن حضورها على الالتزام الثابت لحكوماتها بجهودنا المشتركة فضلاً عن استمرارها في إيلاء الأهمية إلى محفلنا.
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirming the abiding commitment of all States to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations in the conduct of their international relations, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    The adoption of the Statute of the International Criminal Court this summer in Rome shows the firm commitment of the international community to let law take precedence over lawlessness and justice over injustice. UN وإن إقرار النظــام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في صيف هذا العام في روما، ليوضح الالتزام الثابت من المجتمع الدولي بأن يجعل للقانون اﻷسبقيــة على الخــروج عليه وللعــدل اﻷسبقية على الظلم.
    On this agenda figures, first of all, the firm commitment to continue the reform process in agriculture by the year 2000. UN ويرد في هذا الجدول بادئ ذي بدء الالتزام الثابت بمواصلة عملية اﻹصلاح في قطاع الزراعة بحلول عام ٠٠٠٢.
    The country's firm commitment to improving the promotion and protection of human rights and the acceptance of the programme methodology are also elements which are considered in making a decision. UN كذلك فإن الالتزام الثابت من جانب البلد بتحسين عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان وقبول المنهجية الخاصة بالبرامج هما عنصران أيضاً يوضعان في الاعتبار عند اتخاذ قرار في هذا الشأن.
    I reaffirm my Government's firm commitment to supporting all global efforts to combat terrorism whenever and wherever it raises its ugly head. UN وإنني أعيد التأكيد على الالتزام الثابت لحكومتي بدعم جميع الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب كلما وحيثما يرفع رأسه القبيح.
    At that time, the firm commitment of the nuclear Powers to eliminate their weapons appeared to be a significant step forward. UN وفي ذلك الوقت، بدا أن الالتزام الثابت الذي قطعته القوى النووية لإزالة أسلحتها خطوة تطلعية هامة.
    In this common endeavour of humanitarian action, as the humanitarian principles of neutrality, impartiality and independence come under pressure from different sides, UNHCR and its partners must also maintain a steadfast commitment to these principles, and redouble efforts to increase understanding of their vital importance. UN وفي إطار هذا المسعى المشترك للعمل الإنساني، ونظراً إلى أن المبادئ الإنسانية المتعلقة بالحياد والنزاهة والاستقلالية تتعرض لضغوط من جوانب مختلفة، فإنه يجب أيضاً على المفوضية وشركائها الحفاظ على الالتزام الثابت بهذه المبادئ ومضاعفة الجهود الرامية إلى زيادة فهم أهميتها الحيوية.
    A sustained commitment to Umoja was vital to achieve Organization-wide acceptance and realize the benefits of the new system. UN ويمثل الالتزام الثابت بأوموجا عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة.
    She could count on the unfailing commitment of remaining and departing members alike to the cause of human rights. UN وقال إن بإمكانها أن تعتمد على الالتزام الثابت بقضية حقوق الإنسان لدى أعضاء اللجنة الباقين منهم والمغادرين على حد سواء.
    Reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons; UN :: إعادة تأكيد الالتزام الثابت من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    However, despite the unrelenting commitment of WFP, the Special Rapporteur has received reports of serious funding shortfalls for some of its emergency programmes, threatening the lives of millions of people in Africa. UN ولكن على الرغم من الالتزام الثابت لبرنامج الأغذية العالمي، تلقى المقرر الخاص تقارير عن حالات عجز خطيرة في تمويل بعض برامج الطوارئ التابعة لـه، مما يهدد حياة ملايين البشر في أفريقيا.
    Our participation in the Conference on Disarmament and in the bodies that preceded it bears witness to an unflinching commitment to a world progressively deprived of the means to annihilate human civilization and inflict suffering and pain on peoples who seek to live and develop in an environment of peace and tolerance. UN وتشهد مشاركتنا في مؤتمر نزع السلاح وفي الهيئات التي سبقته على الالتزام الثابت بتجريد العالم تدريجياً من وسائل إبادة الحضارة البشرية ومن ابتلاء الشعوب التي تسعى الى العيش والتطور في بيئة سلم وتسامح بالمعاناة واﻵلام.
    unfaltering commitment of leadership. UN الالتزام الثابت بالقيادة.
    Several countries, including Uruguay, noted a lack of consistent commitment resulting from staff turnover or changes of government. UN ولاحظت عدة بلدان منها أوروغواي غياب الالتزام الثابت نتيجة لتبدل الموظفين أو تغير الحكومة.
    That reflected the unwavering commitment of the Government and people of Fiji to the process of decolonization. UN وأضاف أن ذلك يعكس الالتزام الثابت لحكومة وشعب فيجي بعملية إنهاء الاستعمار.
    These are just a few facts that attest to my Government's unwavering commitment to the cause of the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وهذه مجرد أمثلة قليلة تشهد على الالتزام الثابت لحكومة بلدي إزاء قضية عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus