"الالتزام الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international commitment
        
    • international obligation
        
    • international engagement
        
    • international undertaking
        
    The convening of a number of international conferences on relevant development issues during the past year further attests to this international commitment. UN وإن عقد عدد من المؤتمرات الدولية بشأن قضايا إنمائية وثيقة الصلة خلال السنة الماضية يشهد أيضا على هذا الالتزام الدولي.
    The renewed international commitment to the non-proliferation of nuclear weapons must be accompanied by concrete and consistent actions. UN ويجب أن يقترن تجدد الالتزام الدولي بتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية باتخاذ إجراءات ملموسة ومستمرة.
    That is why it is placed -- and rightly so -- high on the international agenda, but that renewed international commitment must be accompanied by concrete and consistent actions. UN وهذا هو السبب في وضعها، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي، ولكن ذلك الالتزام الدولي المتجدد يجب أن يقترن باتخاذ إجراءات ملموسة ومتسقة.
    Article 11. international obligation in force for an international organization 101 UN المادة 11 الالتزام الدولي النافذ الواقع على المنظمة الدولية 128
    But we believe that the international obligation does not stop there. UN ولكننا نعتقد بأن الالتزام الدولي لا يقف عند هذا الحد.
    international obligation in force for an international organization UN الالتزام الدولي النافذ الواقع على منظمة دولية
    The Durban Review Conference was particularly important to mark the renewal of the international engagement against racism. UN وكان مؤتمر استعراض نتائج ديربان هاماً بوجه خاص لتجديد الالتزام الدولي بمكافحة العنصرية.
    There was a compelling case for fast-tracking the implementation of the long-standing international commitment to make trade a real instrument of growth and development. UN وهناك حجة مقنعة للإسراع بتنفيذ الالتزام الدولي الطويل الأمد لجعل التجارة أداة حقيقية للنمو والتنمية.
    In a period of transition that is inevitably more fragile, Belgium, along with its European partners, advocates maintaining this international commitment. UN وفي فترة انتقال أكثر هشاشة بشكل حتمي، تدعو بلجيكا، مع شركائها الأوروبيين، إلى المحافظة على هذا الالتزام الدولي.
    Efforts should be made to increase aid to LDCs in line with international commitment. UN وينبغي بذل جهود لزيادة المعونة لهذه البلدان تمشياً مع الالتزام الدولي.
    President Karzai highlighted the importance of long-term international commitment and regional cooperation for a secure Afghanistan. UN وأبرز أهمية الالتزام الدولي الطويل الأجل والتعاون الإقليمي في تأمين أفغانستان.
    The international commitment to confronting terrorism must remain strong, and our efforts to successfully address this challenge should be intensified. UN ويجب أن يبقى الالتزام الدولي بمكافحة الإرهاب قوياً، كما ينبغي تكثيف جهودنا لمجابهة هذا التحدي بنجاح.
    The Convention, and its related Protocol, support the international commitment for the achievement of sustainable development. UN وتدعم الاتفاقية، والبروتوكول الملحق بها، الالتزام الدولي بتحقيق التنمية المستدامة.
    MERCOSUR believed that it was on the right path, and that was borne out by the international commitment it had undertaken and was implementing. UN وقال إن السوق المشتركة تعتقد أنها تسير في الطريق الصحيح، والدليل على ذلك هو الالتزام الدولي الذي قطعته على نفسها وتقوم بتنفيذه.
    It is anticipated that this special session will lead to a renewal of international commitment to fulfil the objectives of the 1995 Copenhagen Summit. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الدورة الاستثنائية إلى تجديد الالتزام الدولي بالوفاء بأهداف قمة كوبنهاغن لعام ٩٩٥١.
    international obligation in force for an international organization UN الالتزام الدولي النافذ الواقع على منظمة دولية
    Still the Russian Federation refuses to accept the legally binding international obligation of the non-use of force against Georgia. UN وما زال الاتحاد الروسي يرفض قبول تحمل الالتزام الدولي الملزم قانونا المتمثل في عدم استعمال القوة ضد جورجيا.
    international obligation in force for a State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Article 10. international obligation in force for an international organization 82 UN المادة 10- الالتزام الدولي النافذ الواقع على المنظمة الدولية 70
    international obligation in force for an UN الالتزام الدولي النافذ الواقع على المنظمة الدولية
    However, the fact that an equivalent standard may be regarded as sufficient depends on the content of the international obligation concerned. UN إلا أن احتمال اعتبار معيار مماثل معيارا كافيا يتوقف على مضمون الالتزام الدولي المعني بالأمر.
    A. Renewing international engagement against racism 2 - 4 4 UN ألف- تجديد الالتزام الدولي بمكافحة العنصرية 2 -4 4
    :: International legal agreements, such as the international undertaking on plant genetic resources; UN :: الصكوك القانونية الدولية، مثل الالتزام الدولي المتعلق بالموارد الوراثية النباتية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus