It was to be hoped that the political commitment of the international community would steer the consultations towards a successful conclusion. | UN | وقال إن من المأمول فيه أن يكون الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي مسددا لخطى المشاورات نحو النجاح. |
The political commitment of Member States and the contribution of financial and human resources are needed now more than ever, if we want peacekeeping to remain an effective instrument of the United Nations. | UN | وهناك حاجة الآن أكثر من أي وقت سبق إلى الالتزام السياسي من جانب الدول الأعضاء والإسهام بموارد مالية وبشرية إذا ما أردنا أن يظل حفظ السلام أداة فعالة للأمم المتحدة. |
We have a long way to go, but no one can deny that political commitment of Government officials saved lives. | UN | ولا يزال الطريق أمامنا طويلاً، لكن لا أحد ينكر أن الالتزام السياسي من جانب مسؤولي الحكومات قد أنقذ حياة الكثير من الناس. |
What is really necessary, in this participant's opinion, is the political commitment from several states to not use weapons in outer space. | UN | ويرى هذا المشارك أن الأمر الضروري بالفعل هو الالتزام السياسي من جانب عدة دول بعدم استخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
The lower number resulted from the lack of political commitment from national counterparts and the absence of commitment to voluntary disarmament by the armed groups | UN | يعزى انخفاض العدد إلى انعدام الالتزام السياسي من جانب الفرقاء الوطنيين وانعدام التزام الجماعات المسلحة بنزع السلاح طوعا |
All members of WTO had to show political commitment in order to ensure that the Doha Ministerial Conference would lead to positive results for development. | UN | وأضاف قائلاً إنه يتعين على جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية إبداء الالتزام السياسي من أجل ضمان أن يفضي مؤتمر الدوحة الوزاري إلى تحقيق نتائج إيجابية على صعيد التنمية. |
4. Clearly, the most critical element in the success of technical cooperation activities is the political commitment by government at all levels. | UN | ٤ - ومن الواضح أن أهم عنصر في نجاح أنشطة التعاون التقني هو الالتزام السياسي من قبل الحكومة على جميع المستويات. |
Malawi welcomes the outcome of the Millennium Summit. At the same time, we recognize that the strategic partnership required for the implementation of the outcome document calls for the political commitment of the international community. | UN | وترحب ملاوي بنتيجة قمة الألفية، وتدرك في نفس الوقت أن الشراكة الاستراتيجية اللازمة لتنفيذ الوثيقة التي انتهينا إليها، تدعو إلى الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي. |
Only the political commitment of all Member States to comply with legally binding Charter obligations would resolve the cash flow crisis, and as long as that issue remained unresolved, all other efforts to cut back, reform or restructure could not possibly succeed. | UN | ولن يسو أزمة التدفق النقدي إلا الالتزام السياسي من جميع الدول الأعضاء بالامتثال للواجبات الملزمة قانونا الواردة في الميثاق، وطالما ظلت هذه المسألة بدون حل فإن كل الجهود الأخرى لخفض النفقات والإصلاح وإعادة الهيكلة لا يمكن أن تنجح. |
In any case the political commitment of all the major leaders of the Serb side to implement the economic agreement in full had not always been evident. | UN | وعلى أية حال فإن الالتزام السياسي من جانب كافة القادة الرئيسيين على الجانب الصربي بتنفيذ الاتفاق الاقتصادي تنفيذا تاما لم يكن واضحا دائما. |
My Government thinks it is also important to stress the political commitment of the world community to this issue that is by nature international and in many respects global. | UN | وتعتقد حكومتي أن من المهم أيضا التشديد على الالتزام السياسي من جانب المجتمـــع العالمي بهذه القضية التي تعد دولية بحكم طبيعتها وعالمية من نواح عديدة. |
75. The political commitment of the international community must now be translated into concrete action. | UN | 75 - وقال إنه ينبغي ترجمة الالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي إلى إجراءات عملية. |
The effective promotion of gender equality could be achieved with the political commitment of all African leaders. An illustration of that had been the inclusion of gender-specific issues in the programme of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | واختتمت حديثها قائلة إن التشجيع الفعَّال للمساواة بين الجنسين يمكن تحقيقه عن طريق الالتزام السياسي من جانب جميع الزعماء الأفريقيين؛ وهو ما تجلى في إدراج قضايا جنسانية في برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
In her introductory remarks, the Executive Director expressed appreciation for the tireless support of Rotary, both to fund UNICEF-supported programmes and to advocate for the political commitment of donor Governments and affected countries. | UN | وفي ملاحظاتها الاستهلالية أعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها للدعم المتواصل الذي تقدمه منظمة الروتاري لتمويل البرامج التي تدعمها اليونيسيف والدعوة إلى الالتزام السياسي من جانب الحكومات المانحة والبلدان المتضررة. |
On the situation in Abyei, the Prime Minister called for political commitment from the Governments of the Sudan and South Sudan aimed at holding a referendum on the final status of that region. | UN | وعن الحالة في أبيي، دعا رئيس الوزراء إلى الالتزام السياسي من جانب حكومتي السودان وجنوب السودان بغية إجراء استفتاء بشأن الوضع النهائي في تلك المنطقة. |
The challenge facing the Commission in demonstrating its full potential, however, is to ensure that its work is backed by a higher level of political commitment from the Member States and senior United Nations leadership. | UN | لكن التحدي الذي يواجه اللجنة في إظهار إمكاناتها الكاملة يتمثل في ضمان الحصول على دعم أكبر من الالتزام السياسي من الدول الأعضاء وكبار موظفي الأمم المتحدة. |
Clearly, this requires a renewed political commitment from the developed countries on the full implementation of Agenda 21 in order to strengthen the linkages between poverty eradication and sustainable development. | UN | ومن الواضح أن هذا يتطلب تجديد الالتزام السياسي من البلدان النامية بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 على الوجه الأكمل بغية تعزيز الصلات بين القضاء على الفقر وبين التنمية المستدامة. |
However, for our collective efforts in that area to be successful, we must stay the course, especially by mobilizing additional political commitment in order to help populations emerging from conflict to overcome the divisions of the past and have hope in the future. | UN | لكن، من أجل نجاح جهودنا الجماعية في ذلك المجال، يجب علينا مواصلة المسيرة، بوسائل من بينها حشد المزيد من الالتزام السياسي من أجل مساعدة السكان الخارجين من الصراع على التغلب على انقسامات الماضي والأمل في المستقبل. |
In addition, the Conference could serve to secure renewed political commitment by formulating concrete ocean and coral reef-related measures and actions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يشكل المؤتمر فرصة سانحة لضمان تجديد الالتزام السياسي من خلال صياغة تدابير وإجراءات ملموسة بشأن المحيطات والشعاب المرجانية. |
To ensure the success of a new programme of action, renewed political commitment on the part of all stakeholders, including least developed countries, developed-country partners and the United Nations system, was required. | UN | ولكي يُكفل النجاح لأي برنامج عمل جديد، يلزم تجديد الالتزام السياسي من قبل جميع الأطراف المعنية، بما فيها أقلّ البلدان نموا والشركاء من البلدان المتقدمة النموّ ومنظومة الأمم المتحدة. |
Some stressed the need for political commitment to ensure Conference follow-up, with the participation of all relevant stakeholders. | UN | وشدد البعض على ضرورة الالتزام السياسي من أجل ضمان متابعة المؤتمر، وذلك بمشاركة جميع الجهات المعنية. |