"الالتزام الواقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligation
        
    • the requirement of reporting
        
    These various legal documents and theories demonstrate the obligation of States to pay compensation for breaches of international law. UN فهذه الصكوك والنظريات القانونية المختلفة تُثبت الالتزام الواقع على عاتق الدول بدفع تعويض عن خرقها للقانون الدولي.
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    The obligation incumbent on the expelling State in this regard should therefore be deemed established in both wartime and peacetime. UN وثمة بالتالي ما يدعو إلى اعتبار الالتزام الواقع على كاهل الدولة الطاردة التزاما قائما وقت الحرب قيامه وقت السلم.
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    A distinction should therefore be drawn among the different components of this State obligation. UN ولذا، فإنه يتعين التمييز بين مختلف عناصر هذا الالتزام الواقع على الدولة.
    A distinction should therefore be drawn among the different components of this State obligation. UN ولذا، فإنه يتعين التمييز بين مختلف عناصر هذا الالتزام الواقع على الدولة.
    In that regard, we note the obligation of the parties promptly to undertake impartial and in-depth inquiries into the violations. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين بإجراء تحقيق محايد ومعمق بشأن تلك الانتهاكات.
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Implementation of this obligation of each national Government should be assured by an appropriate treaty. UN وينبغي ضمان تنفيذ هذا الالتزام الواقع على كل حكومة وطنية من خلال معاهدة مناسبة.
    If that is not possible, then the obligation is to attempt to minimize the risk of such harm. UN فإذا لم يكن ذلك ممكنا، يكـون الالتزام الواقع علـى عاتقها عندئذ هو الالتزام بمحاولة التقليل من ذلك الضرر الى أدنى حد.
    It was observed, on the other hand, that the obligation upon suppliers to continue to comply with the specifications would prevent any such change. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن الالتزام الواقع على المورِّدين بأن يواصلوا الامتثال للمواصفات سيحول دون أي تغيير من هذا القبيل.
    The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention. UN تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
    The Committee notes the State party's obligation for the systematic and continuing implementation of all provisions of the Convention. UN تشير اللجنة إلى الالتزام الواقع على عاتق الدولة الطرف بمواصلة تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية على نحو منهجي.
    The obligation upon United Nations Members of non-recognition and non-assistance does not rest on the notion of erga omnes. UN ولا يرتكز الالتزام الواقع على أعضاء الأمم المتحدة بعدم الاعتراف أو بعدم المساعدة إلى فكرة الحق إزاء الكافة.
    The obligation upon Governments to show due diligence in such contexts is of the utmost importance. UN ويتسم الالتزام الواقع على عاتق الحكومات بأن تبدي اليقظة الواجبة في مثل هذه السياقات بأهمية قصوى.
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming the obligation of all parties to respect international humanitarian law and international human rights law, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزام الواقع على عاتق جميع الأطراف باحترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    7. With the expiration of the diamond sanctions, the mandate of the Committee is once again wholly contained in resolution 1171 (1998), which refers to the requirement of reporting State/Government notifications of export/import of arms and related materiel to the Security Council, and to the tasks of the Committee in relation to the arms embargo and the travel ban, both of which are still in force. UN 7 - وبانتهاء سريان الجزاءات المتعلقة بالماس، عــادت ولاية اللجنة مرة أخرى لتـنصبّ بكاملها على القرار 1171 (1998) الذي يشيـر إلى الالتزام الواقع على الدولة/الحكومة المبلغــة بإخطار مجلس الأمن بـأي عمليات تصدير/استيراد للأسلحة والأعتدة الخاصة بهـا، وإلى مهام اللجنة المتصلة بحظر الأسلحة ومنع السفر، اللذيـن ما زالا نافذيــن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus