"الالتزام بالتعاون" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligation to cooperate
        
    • commitment to cooperation
        
    • obligation of cooperation
        
    • commitment to cooperate
        
    • commitment to work together
        
    • duty to cooperate
        
    • to collaborate
        
    • committed to cooperating
        
    Such an obligation to cooperate, however, applied only to the subjects of international law, excluding non-governmental organizations. UN غير أن الالتزام بالتعاون ينطبق فقط على الكيانات الخاضعة للقانون الدولي باستثناء المنظمات غير الحكومية.
    Lastly, the obligation to cooperate should also be extended to measures guaranteeing the implementation of the responsibility of the State responsible for the internationally wrongful act. UN وأخيراً ينبغي أن يوسّع الالتزام بالتعاون ليشمل تدابير ضمان تنفيذ مسؤولية الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً.
    Also, the obligation to cooperate is not logically limited to the case of serious breaches, but can be derived from breaches of multilateral obligations or obligations to the international community as a whole. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من المنطقي أن الالتزام بالتعاون لا يقتصر على حالة الإخلالات الجسيمة ولكن من الجائز استمداده من الإخلالات بالتزام متعدد الأطراف أو التزام تجاه المجتمع الدولي ككل.
    11. The development of relations between Timor-Leste and Indonesia continued to benefit from commitment to cooperation at the highest political levels. UN 11 - وقد ظل تطور العلاقات بين تيمور - ليشتي وإندونيسيا يستفيد من الالتزام بالتعاون على أعلى المستويات السياسية.
    This obligation of cooperation is also inherent in the obligations under article 119 of determining the allowable catch and taking other measures for the conservation and management of the living resources of the high seas. UN هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار.
    As we review the extent to which we have been faithful to the spirit of Copenhagen, one thing is clear: that the commitment to cooperate as one human family is far from being realized. UN ونحن بصدد استعراض مدى التزامنا بروح كوبنهاغن، نجد أن هناك شيئا واضحا وهو أن الالتزام بالتعاون كأسرة إنسانية واحدة بعيدا عن التنفيذ.
    Hence the obligation to cooperate obviously extended to the latter. UN ومن ثَم فإن الالتزام بالتعاون من الواضح أنه يشمل المنظمات الدولية.
    However, because the obligation to cooperate was alluded to in various draft articles, the interrelationship among the various mechanisms of cooperation needed to be defined more clearly. UN وبما أن الالتزام بالتعاون ألمح إليه في مشاريع مواد شتى، فإن الترابط بين مختلف آليات التعاون يحتاج إلى توضيح أكثر.
    This is in no way incompatible with the obligation to cooperate swiftly and effectively in international efforts to counter terrorism. UN وليس في ذلك أي تعارض مع الالتزام بالتعاون بسرعة وفعالية في سياق جهود مكافحة الإرهاب.
    The importance of the obligation to cooperate is indicated in Principle 24 of the Stockholm Declaration on the Human Environment (1972). UN وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية.
    However, there appeared to be some overlap, as the obligation to cooperate was alluded to in various ways in draft articles 4, 7, 13 and 19. UN ولكن يبدو أن هناك بعض التداخل نظراً لأن الالتزام بالتعاون يتم التلميح إليه بطرق مختلفة في مشاريع المواد 4 و7 و 13 و 19.
    The importance of the obligation to cooperate is indicated in Principle 24 of the Stockholm Declaration on the Human Environment (1972). UN وأهمية الالتزام بالتعاون مبيَّنة في المبدأ 24 من إعلان ستوكهولم لعام 1972 بشأن البيئة البشرية.
    The obligation to cooperate extends to the provision of technical, financial, materiel and human resources assistance. UN أما الالتزام بالتعاون فيشمل تقديم المساعدة في المجالات التقنية والمالية واللوازم والموارد البشرية.
    The obligation to cooperate with the United Nations, on the basis of Article 89 of the Charter, could also be mentioned. UN كما يمكن ذكر الالتزام بالتعاون مع الأمم المتحدة، استناداً إلى المادة 89 من الميثاق.
    The obligation to cooperate stems from States being Members of the United Nations. UN وينشأ الالتزام بالتعاون من كـــون الدول أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    The Commission also supported the inclusion of the principle of sustainability, which entailed the obligation to cooperate. UN كما تؤيد اللجنة إدراج مبدأ الاستدامة، الذي ينطوي على الالتزام بالتعاون.
    Perhaps above all it requires a deeper commitment to cooperation and true multilateralism than humanity has ever achieved before. UN وربما كان أهم ما يتطلبه هو الالتزام بالتعاون والتعددية الحقة على نحو يفوق في عمقه كل ما حققه البشرية من قبل.
    He called for a renewed commitment to cooperation in light of the links between transnational organized crime, terrorism, human trafficking and drug trafficking in a number of regions. UN ودعا إلى تجديد الالتزام بالتعاون نظرا للروابط التي تربط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات في عدد من المناطق.
    The majority of the Commission held that the basis of that requirement was not to be found in general international law, but originated in the rules of the organization, whether or not it was expressly stipulated as being part of the obligation of cooperation. UN وارتأت غالبية اللجنة أنه لايتعين البحث عن أساس هذا الشرط في القانون الدولي العام، ولكنه ينشأ في قواعد المنظمة، سواء كان أو لم يكن منصوصا عليه صراحة بوصفه جزءا من الالتزام بالتعاون.
    obligation of cooperation in case of a serious breach by an international organization of an obligation under a peremptory norm of general international law UN 2 - الالتزام بالتعاون في حالة خرق المنظمة الدولية الجسيم لالتزام قائم بموجب قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي
    It welcomed numerous pledges and commitments set out in the national report, including the commitment to cooperate with the special procedures of the Human Rights Council and their missions. UN ورحبت بالتعهدات والالتزامات الواردة في التقرير الوطني، ومنها الالتزام بالتعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، ومع بعثاتها.
    Both the declaration and the resolution include the commitment to work together to ensure that countries develop the capacity to own and drive their development processes. UN ويشمل الإعلان والقرار على السواء الالتزام بالتعاون على كفالة أن تقوم البلدان بتعزيز قدرتها على المسك بزمام عملياتها الإنمائية وتوجيهها.
    The duty to cooperate on matters of common concern had proved to be enforceable in the context of the protection of the marine environment. UN وقد ثبت أن الالتزام بالتعاون في مسائل الشاغل المشترك يمكن إنفاذه في سياق حماية البيئة البحرية.
    4. Its recognition of the importance of the ratification of the Kyoto Protocol as part as of the commitment to collaborate the promotion of sustainable development. UN 4 - إقراره بأهمية التصديق على بروتوكول كيوتو كجزء من الالتزام بالتعاون في سبيل تعزيز التنمية المستدامة.
    Its financial resources have doubled and the State party has been implementing the recommendations of the NHRC and continues to be committed to cooperating with the work of the Commission. UN وتضاعفت الموارد المالية للجنة، وتقوم الدولة الطرف بتنفيذ توصيات اللجنة وتواصل الالتزام بالتعاون معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus