The realization of peace and security requires adherence to the principles of the United Nations Charter, untainted by double standards in the implementation of its resolutions. | UN | إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات. |
adherence to the principles of design for all will also be promoted in renovation work. | UN | وسيجري أيضاً تعزيز الالتزام بمبادئ التصميم الملائم للجميع في أعمال التجديد. |
We hope for a greater commitment to the principles of Durban. | UN | ونأمل في مزيد من الالتزام بمبادئ ديربان. |
A Constitution embodying a commitment to the principles of human dignity and fundamental freedoms was also proclaimed. | UN | كذلك أعلنا عن دستور يجسد الالتزام بمبادئ كرامة اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
The Secretariat must, nevertheless, abide by the principles of impartiality and neutrality. | UN | ويتعين مع ذلك على الأمانة العامة الالتزام بمبادئ النزاهة والحياد. |
We call on all countries to adhere to the principles of equality, mutual respect, peaceful coexistence, good neighbourliness and respect for human rights. | UN | إننا نناشد كل البلدان الالتزام بمبادئ المساواة، والاحترام المتبادل، والتعايش السلمي، وحسن الجوار، واحترام حقوق الإنسان. |
Recognizing the importance of the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, | UN | وإذ تسلم بأهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، |
Reaffirms the importance of adhering to the principles of the non-threat or non-use of force in international relations in any manner inconsistent with the Purposes of the United Nations, and of peaceful settlement of international disputes; | UN | يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛ |
Substantive work was undertaken in developing a curriculum framework to support evaluation and enrichment of the curriculum and ensure adherence to the principles and values of the United Nations. | UN | وجرى الاضطلاع بعمل موضوعي في وضع إطار للمنهج الدراسي يهدف إلى دعم تقييم المنهج الدراسي وإثرائه، وكفالة الالتزام بمبادئ الأمم المتحدة وقيمها. |
The legislation could define environmentally sound management and require adherence to the principles of such management, ensuring that countries satisfy provisions for the environmentally sound management of used tyres, including their environmentally sound disposal as described in the present guidelines. | UN | ويمكن للتشريعات أن تعرف الإدارة السليمة بيئياً وتطلب الالتزام بمبادئ هذه الإدارة وضمان استيفاء البلدان لأحكام الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة بما في ذلك التخلص منها بطريقة سليمة بيئياً على النحو المبين في هذه المبادئ التوجيهية. |
The expert concluded that there could be no lasting peace in the whole of Somalia without adherence to the principles of human rights and without making respect for such principles the basis of any political process. | UN | وخلص الخبير إلى أنه لا يمكن إقامة سلام دائم في الصومال برمته دون الالتزام بمبادئ حقوق الإنسان واحترام تلك المبادئ التي تشكِّل أساس أي عملية سياسية. |
Major importance in the implementation of this programme is attributed by the Government of Ukraine to persistent adherence to the principles of safe operation of nuclear stations and a constant increase of their safety levels. | UN | وتولي حكومة أوكرانيا أهمية عظمى لدى تنفيذ هذا البرنامج لاستمرار الالتزام بمبادئ التشغيل المأمون للمحطات النووية ولمواصلة رفع مستويات اﻷمان في هذه المحطات. |
However, reform should be built on commitment to the principles and purposes of the Charter. | UN | أما المبدأ الذي يجب أن يُبنى عليه الإصلاح فهو الالتزام بمبادئ ومقاصد الميثاق. |
While these remain important expressions of commitment to the principles of the Alliance, they are inconsistent in their nature and application. | UN | وهذه الاستراتيجيات متفاوتة في طبيعتها وتطبيقها رغم أنها تظل تعبيرا هاما عن الالتزام بمبادئ التحالف. |
He was confident, however, that the international community would not be deceived by statements of commitment to the principles of the Charter. | UN | وأعرب عن ثقته في أن المجتمع الدولي لن يُخدع ببيانات الالتزام بمبادئ الميثاق. |
109. One sign of the commitment to the principles and provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance is the preservation of the independence of the penal correction system. | UN | 109-ومن علامات الالتزام بمبادئ وأحكام الاتفاقية كفالة استقلالية عمل نظام العقوبات. |
It called on all Member States to abide by the principles and ideals of the Organization. | UN | وهي تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى الالتزام بمبادئ المنظمة ومثلها. |
In implementing mobility requirements it was essential to abide by the principles of equity, fairness and transparency, and stakeholders should be given appropriate means to express their concerns. | UN | ومن الضروري عند تنفيذ متطلبات الحراك الالتزام بمبادئ المساواة والعدالة والشفافية، وينبغي تزويد أصحاب المصلحة بالوسيلة الملائمة للإعراب عن شواغلهم. |
The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم. |
Reaffirming also the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أهمية الالتزام بمبادئ الحياد والإنسانية والنـزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، |
Reaffirms the importance of adhering to the principles of the non-threat or non-use of force in international relations in any manner inconsistent with the Purposes of the United Nations, and of peaceful settlement of international disputes; | UN | يؤكد من جديد أهمية الالتزام بمبادئ عدم التهديد باستخدام القوة أو عدم استخدامها في العلاقات الدولية على أي وجه يتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة، وأهمية تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية؛ |
In that regard, the challenge was to create environments that would be conducive to investment in the South and to enforce regulations requiring corporations to adhere to principles of corporate social responsibility. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التحدي يتمثل في تهيئة بيئة تفضي إلى الاستثمار في بلدان الجنوب وفي إنفاذ القوانين التي تفرض على الشركات الالتزام بمبادئ تحمل الشركات للمسؤولية الاجتماعية. |
They stressed the importance of abiding by the principles of national ownership and national leadership. | UN | وأكّدت على أهمية الالتزام بمبادئ المِلكية الوطنية والقيادة الوطنية. |
It emphasized that two key conditions for the ultimate success of those efforts would be flexibility and innovation in staff management, and the capacity to attract, motivate and retain the best performers, so as to continue to adhere to the tenets of the Charter of the United Nations with regard to the international civil service. | UN | وشدد على أن الشرطين اﻷساسيين للنجاح في هذه الجهود في نهاية المطاف يتمثلان في توخي المرونة وروح الابتكار في إدارة الموظفين، والقدرة على اجتذاب أفضل الموظفين أداء وحفزهم والاحتفاظ بهم، من أجل مواصلة الالتزام بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالخدمة المدنية الدولية. |
The Quartet called on the new Government to commit to the principles of non-violence, recognition of Israel's right to exist and acceptance of previous agreements and obligations, including the road map. | UN | ودعت المجموعة الرباعية الحكومة الجديدة إلى الالتزام بمبادئ عدم العنف، والاعتراف بحق إسرائيل في الوجود، وقبول الاتفاقات والالتزامات السابقة، بما فيها خريطة الطريق. |