And then there has been the commitment of successive CD Presidents, so many of whom have made unstinting efforts. | UN | ثم كان هناك الالتزام من رؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين الذين بذل الكثير منهم جهوداً لا حدّ لها. |
That was a challenge and a moral duty that required the commitment of all Member States. | UN | وهذا يمثل تحديا وواجبا أخلاقيا يتطلب الالتزام من جانب الدول الأعضاء كلها. |
The Chairman welcomed this commitment on the part of the Government of Ukraine. | UN | ورحب الرئيس بهذا الالتزام من جانب حكومة أوكرانيا. |
The problems are in the lack of commitment on the part of some politicians. | UN | وتكمن المشاكل في نقص الالتزام من بعض السياسيين. |
These contributions also represent levels of commitment from various partners. | UN | وتمثل هذه المساهمات أيضا مستويات الالتزام من مختلف الشركاء. |
High expectations had been created requiring renewed commitment from Committee members both during sessions and inter-sessionally. | UN | وقد نشأت توقعات عالية تطلبت تجديد الالتزام من جانب عضوات اللجنة سواء أثناء الدورات أو فيما بينها. |
Concept paper on Haiti: a renewed commitment by the international community | UN | ورقة مفاهيمية عن هايتي: تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي |
the commitment varies from one organization to another and is often contested. | UN | ويتفاوت الالتزام من منظمة إلى أخرى وكثيراً ما يكون مثار جدل. |
That was a challenge and a moral duty that required the commitment of all Member States. | UN | وهذا يمثل تحديا وواجبا أخلاقيا يتطلب الالتزام من جانب الدول الأعضاء كلها. |
This calls for the commitment of the United Nations. | UN | وهذا يستدعي الالتزام من جانب الأمم المتحدة. |
This commitment of the private sector opens another door for improving the nutritional status of children. | UN | ويفتح هذا الالتزام من جانب القطاع الخاص بابا آخر لتحسين وضع الأطفال من حيث التغذية. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has been crippled by the lack of commitment of some of the signatory States. | UN | وأعيقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جراء انعدام الالتزام من بعض الدول الموقعة على المعاهدة. |
The process of negotiations is of great importance to the region, and it exemplifies a drive that goes beyond a simple commitment on our part. | UN | إن عملية المفاوضات ذات أهمية كبيرة للمنطقة، وهي تدل على منحى يتجاوز مجرد الالتزام من جانبنا. |
The Meeting strongly stressed the need for commitment on the part of the presidents of these institutions, as well as on the part of human resources directors and managers; | UN | وأكد الاجتماع بشدة الحاجة إلى الالتزام من جانب رؤساء هذه المؤسسات، وأيضا من جانب جميع فئات مديري الموارد البشرية؛ |
As a State Party to the Convention, we look forward to greater commitment on the part of your countries than that displayed up until today. | UN | ونحن كدولة طرف في الاتفاقية نتطلع إلى المزيد من الالتزام من جانب بلدانكم يتجاوز ما أبدته حتى الآن. |
High expectations had been created requiring renewed commitment from Committee members both during sessions and inter-sessionally. | UN | وقد نشأت توقعات عالية تطلبت تجديد الالتزام من جانب عضوات اللجنة سواء أثناء الدورات أو فيما بينها. |
This has been a major drawback in changing attitudes and eliciting commitment from staff across all levels. | UN | ولا يزال هذا يشكل عقبة رئيسية أمام تغيير المواقف وكفالة الالتزام من جانب الموظفين على جميع المستويات. |
More commitment from decision-makers was required, including through different mechanisms that would provide long-term financing. | UN | وهذا يستدعي زيادة في الالتزام من قبل صانعي القرار، من خلال مختلف اﻵليات التي من شأنها أن تقدم تمويلا طويل اﻷجل. |
This manifestation of commitment by States parties to the Non-Proliferation Treaty needs to be implemented promptly. | UN | ويجب أن ينفذ بسرعة هذا الالتزام من جانب الدول الأطراف في المعاهدة. |
The evaluation community further demonstrated this commitment by electing the Chief of the UN-Women Evaluation Office as Chair of the Group. | UN | وأظهرت كذلك جهات التقييم هذا الالتزام من خلال انتخاب رئيسة مكتب التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة رئيسةً للفريق. |
The Court found that, once a State fulfils a constitutional obligation, the Constitution protects against abolishment, turning the obligation from a purely positive one to both a positive and a negative obligation. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه متى أوفت الدولة بالتزام دستوري، يصبح الدستور حاميا من الإلغاء، وبذلك يتحول الالتزام من كونه إيجابيا بحتا إلى كونه إيجابيا وسلبيا في آن معا. |
It has to go beyond mere restatement of a commitment, to the identification now of practical avenues. | UN | وينبغي لـه أن يتجاوز إعلان الالتزام من جديد، ليصل إلى تحديد القنوات العملية الآن. |