"الالتزام والإرادة السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • commitment and political will
        
    Many speakers reaffirmed the importance of the need for commitment and political will to realize human rights for all without discrimination. UN أكد العديد من المتحدثين على أهمية الحاجة إلى الالتزام والإرادة السياسية من أجل إعمال حقوق الإنسان للجميع دون تمييز.
    Continued commitment and political will in some countries helped partially offset this trend. UN وساعد استمرار الالتزام والإرادة السياسية في بعض البلدان على مقابلة هذا الاتجاه جزئيا.
    Cuba hoped that States would show greater commitment and political will to put an end to racism and all forms of intolerance. UN وقالت إن كوبا تُعرب عن الأمل في أن تبدي الدول المزيد من الالتزام والإرادة السياسية لإنهاء العنصرية وجميع أشكال التعصُُّب.
    Given that the world has the requisite resources and knowledge, these goals can be achieved with commitment and political will. UN وبالنظر إلى أن العالم لديه الموارد والمعارف المطلوبة، فإن هذه الأهداف يمكن أن تتحقق إذا ما توفر الالتزام والإرادة السياسية.
    ii) Democratic participation and public pressure, facilitated by public awareness and training, are critical in bringing about the commitment and political will necessary for the achievement of child rights. UN `2` إن المشاركة الديمقراطية وضغط الرأي العام، اللذين يسهلهما الوعي العام والتدريب، ضروريان للتوصل إلى الالتزام والإرادة السياسية اللازمين لتنفيذ حقوق الطفل.
    An issue that needs to be addressed is lack of commitment and political will to implement the GAD budget among government officials at the national and local levels. UN وثمة قضية تحتاج إلى معالجة هي نقص الالتزام والإرادة السياسية لتنفيذ إدماج المرأة في التنمية فيما بين موظفي الحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Reiterating the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated, UN وإذ يكرّر تأكيد ضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، الالتزام والإرادة السياسية اللازمين لمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس عن ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    Reiterating the need for civilian and military leaders, consistent with the principle of command responsibility, to demonstrate commitment and political will to prevent sexual violence and to combat impunity and enforce accountability, and that inaction can send a message that the incidence of sexual violence in conflicts is tolerated, UN وإذ يكرّر تأكيد ضرورة إبداء القادة المدنيين والعسكريين، وفقا لمبدأ مسؤولية القيادة، الالتزام والإرادة السياسية اللازمين لمنع العنف الجنسي ومكافحة الإفلات من العقاب وإنفاذ مبدأ المساءلة، وبأن التقاعس عن ذلك يمكن أن يوحي بأن وقوع أعمال العنف الجنسي خلال النزاعات أمر يمكن التسامح بشأنه،
    The Fund enjoys broad support from the Member States that created it, who are well aware of the Fund's value and have invested in its success. Continued commitment and political will are needed to maintain this momentum. UN ويحظى الصندوق بدعم واسع من الدول الأعضاء التي أنشأته، وهي تدرك جيدا قيمة الصندوق وقد استثمرت في نجاحه؛ ومن الضروري استمرار الالتزام والإرادة السياسية للحفاظ على هذا الزخم.
    Information garnered should be used to determine the level of assistance to be given to these States to build their capacity to implement the arms embargo. Such assistance should be rendered only to States that demonstrate the commitment and political will to implement the embargo imposed on Darfur. UN ويتعين استخدام المعلومات المتاحة من أجل تحديد مستوى المساعدة التي تقدم إلى هذه الدول من أجل بناء قدراتها المتعلقة بتنفيذ حظر الأسلحة، على ألا تقدم هذه المساعدة إلا للدول التي تدلل على الالتزام والإرادة السياسية تجاه تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على دارفور.
    As expressed in the Maputo Declaration, the commitment and political will of African countries to take effective and concrete measures towards the implementation of NEPAD reflects the recognition of the fact that the primary responsibility for the implementation of that initiative rests with the peoples and Governments of Africa. UN ومثلما أُعرب عنه في إعلان مابوتو، فإن الالتزام والإرادة السياسية للبلدان الأفريقية باتخاذ تدابير فعالة وملموسة لتنفيذ الشراكة يبينان اعترافا بحقيقة أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ تلك المبادرة تقع على عاتق شعوب وحكومات أفريقيا.
    Youth recognize efforts made at the Rio summit to address sustainable development. Yet, as the future generation, we are highly frustrated at the continued lack of commitment and political will to implement its outcomes. UN ويسلم الشباب بالجهود التي بُذلت في مؤتمر القمة في ريو للتصدي لمسألة التنمية المستدامة، بيد أننا نشعر، بوصفنا جيل المستقبل، بإحباط شديد إزاء استمرار الافتقار إلى الالتزام والإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ النتائج التي أسفر عنها المؤتمر.
    326. The Committee commends the State party for the appointment of an equal number of women and men to ministerial posts within the new Government and the high level of commitment and political will to achieve gender equality that this demonstrates. UN 326- تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتعيينها عددا متساويا من النساء والرجال في المناصب الوزارية داخل الحكومة الجديدة وكما يظهره ذلك من ارتفاع مستوى الالتزام والإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    37. Those efforts notwithstanding, the lack of commitment and political will among political parties, interference by the military in political affairs and the weakness of State institutions continued to prevent sustainable political and security stability in the country. UN 37 - وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انعدام الالتزام والإرادة السياسية لدى الأحزاب السياسية، وتدخل الجهات العسكرية في الشؤون السياسية في البلد، وضعف مؤسسات الدولة، هي أمور ما زالت تحول دون استتباب الاستقرار السياسي والأمني في البلد.
    These findings suggest that the commitment and political will to address gender inequality as part of the HIV response have yet to be translated into adequate resource investments.12 UN وتشير تلك الاستنتاجات إلى أن الالتزام والإرادة السياسية بشأن معالجة مسألة انعدام المساواة بين الجنسين، بوصفها جزءا من عملية التصدي للفيروس، لا تزال في انتظار أن تترجم إلى استثمارات مناسبة للموارد(12).
    Among other things, it is necessary to increase commitment and political will to implement actions, to prioritize gender mechanisms at the highest level of the State, to increase and more broadly distribute relevant budgets, and to create systems of accountability that allow for ongoing monitoring of how countries are fulfilling their commitments under the Beijing Platform for Action. UN ومن جملة أمور، لا بد من تعزيز الالتزام والإرادة السياسية لتنفيذ الإجراءات، وإيلاء الأولوية للآليات المعنية بالمسائل الجنسانية على أعلى مستوى في الدولة، وزيادة الميزانيات المعنية وتوزيعها على نطاق أوسع، وإنشاء نظم للمساءلة تمكِّن من الرصد المستمر للكيفية التي تنفِّذ بها البلدان التزاماتها بموجب منهاج عمل بيجين.
    commitment and political will to implement the GAD budget among government officials. This is particularly evident among department secretaries, heads of agencies and top local executives. Because of their limited knowledge on the GAD budget and its purpose, there is also the tendency to resist the implementation of the policy and instead finance other projects. UN 147 - الالتزام والإرادة السياسية لتنفيذ ميزانية إدماج المرأة في التنمية فيما بين المسؤولين الحكوميين-يتضح ذلك بصفة خاصة بين أمناء الوزارات ورؤساء الوكالات وكبار التنفيذيين المحليين، ونظراً لمعرفتهم المحدودة بالميزانية المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية والغرض منها، فإنه يوجد أيضاً اتجاه لمقاومة تنفيذ السياسة والقيام بدلاً من ذلك بتمويل مشاريع أخرى.
    21. The challenges which must be overcome in combating discrimination in education covered a large spectrum of concerns ranging from economic, social and cultural barriers, lack of commitment and political will on the part of Governments, to difficulties in measuring the impact of implemented policies and measures, given the absence of reliable and operational indicators. UN 21- والتحديات الواجب التغلب عليها في مكافحة التمييز في مجال التعليم تشتمل طائفة واسعة من الشواغل بدءاً بالعقبات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وانعدام الالتزام والإرادة السياسية لدى الحكومات، وانتهاء بالصعوبات في قياس أثر السياسات والتدابير التي يتم تنفيذها، علماً أنه لا توجد مؤشرات موثوقة وعملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus