That approach required a viable security framework ensuring compliance with the Treaty. | UN | ويتطلب هذا النهج إطارا أمنيا صالحا للبقاء يضمن الامتثال إلى المعاهدة. |
That approach required a viable security framework ensuring compliance with the Treaty. | UN | ويتطلب هذا النهج إطارا أمنيا صالحا للبقاء يضمن الامتثال إلى المعاهدة. |
However, when one looked at how compliance with the decision was secured, the difference was apparent. | UN | لكن الفرق يتضح حين ينظر المرء إلى مدى الامتثال إلى ذلك القرار. |
The private sector could hardly be expected to comply with the requirements if the public sector was not doing so. | UN | ولا يكاد الإنسان يتوقع شيئاً من القطاع الخاص عن الامتثال إلى المتطلبات إذا كان القطاع العام لا يفعل ذلك. |
The International Court of Justice expected its judgments to be implemented, but left the question of how to bring about compliance to the State itself. | UN | وقال إن المحكمة تتوقع أن تنفذ أحكامها، لكنها تترك مسألة تحديد كيفية الامتثال إلى الدولة المعنية. |
Monitoring of compliance refers to the supervision and investigation conducted to verify compliance, and enforcement refers to the action of obliging adherence to the respective requirements and the implementation of sanctions when violations are found. | UN | ويشير رصد الامتثال إلى عمليات الرقابة والتحقيق التي تنفذ للتحقق من الامتثال، بينما يشير الإنفاذ إلى إجراءات فرض التقيد بالشروط ذات الصلة وفرض جزاءات عند اكتشاف حدوث انتهاكات. |
There was thus very little information available with respect to the state of compliance with the Court's decisions. | UN | ولذا لا يتوفر سوى النـزر اليسير من المعلومات فيما يتصل بحالة الامتثال إلى قرارات المحكمة. |
It was incumbent on the State to take measures to ensure compliance with the Covenant, regardless of the particular circumstances of customary practice. | UN | وقال إن من واجب الدولة اتخاذ تدابير لكفالة الامتثال إلى العهد، بغض النظر عن أية ظروف خاصة بالممارسات التقليدية. |
The first is to develop a mechanism to ensure compliance with the Convention. | UN | الأول هو وضع آلية لكفالة الامتثال إلى الاتفاقية. |
:: Controls to ensure compliance with the rules contained in the manual; | UN | :: وضع ضوابط لكفالة الامتثال إلى القواعد المدرجة في الكتيب؛ |
As a result, there is a need to conduct more safety assistance visits to missions in order to ensure compliance with the Department's aviation safety programme. | UN | وتتمثل نتيجة ذلك في الحاجة إلى القيام بالمزيد من الزيارات المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال السلامة للبعثات، بغية كفالة الامتثال إلى برنامج السلامة الجوية للإدارة. |
He stresses that compliance with the European Convention on Human Rights does not automatically mean compliance with the Covenant. | UN | ويشدد على أن الامتثال للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا يعني تلقائياً الامتثال إلى العهد. |
As regards the Lockerbie issue, the Libyan Arab Jamahiriya has made a number of proposals, all of which would fall far short of compliance with the resolutions. | UN | وفيما يتعلق بقضية لوكربي فقد قدمت الجماهيرية العربية الليبية عددا من الاقتراحات التي تقصر كلها بكثير دون الامتثال إلى القرارات. |
If an employer failed to comply with the law, the case was referred to the Labour Court. | UN | وإذا رفض العمل الامتثال إلى القانون يتم إحالة القضية إلى محكمة العمل. |
Decides to comply with the request for an advisory opinion; | UN | تقرر الامتثال إلى طلب تقديم فتوى. |
Compliance: not all States comply with the provisions of the Treaty. | UN | الامتثال إلى أحكام الاتفاقية - إذ لا تمتثل جميع الدول إلى أحكام الاتفاقية. |
This patchwork arrangement could benefit from the establishment of common standards applicable to all stakeholders and compliance to norms that promote co-responsibility between lenders and borrowers at the international level. | UN | وهذه المجموعة من الترتيبات يمكن أن تستفيد من وضع معايير مشتركة تنطبق على جميع الجهات المعنية، ومن الامتثال إلى المعايير التي تعزز المسؤولية المشتركة بين المقرضين والمقترضين على المستوى الدولي. |
The performance appraisal system had been reformed to strengthen managerial accountability and shift the focus from compliance to advisory support, with an emphasis on career and staff development. | UN | وقد أُصلح نظام تقييم الأداء لتعزيز المساءلة الإدارية وتحويل التركيز من الامتثال إلى الدعم الاستشاري، مع التشديد عل التطوير الوظيفي وتنمية قدرات الموظفين. |
To the contrary, they are encumbered by obligations and, as I understand it, it is precisely the United States that intends to submit a draft resolution on compliance to the Committee at the present session. | UN | وعلى العكس، فإن المعاهدات مثقلة بالالتزامات، وحسب علمي، أن الولايات المتحدة تحديدا هي التي تعتزم أن تقدم مشروع قرار بشأن الامتثال إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
Similarly, decision makers should act consistently, across different sectors, to ensure adherence to their health-related human rights obligations. | UN | وبالمثل يتعين على صُنّاع القرارات العمل بصورة منهجية عبر القطاعات المختلفة، من أجل كفالة الامتثال إلى التزاماتها المتصلة بالصحة في مجال حقوق الإنسان. |
The Party attributed the non-compliance to the collapse of Somalia's public and private institutions in 1991. | UN | وعزا الطرف عدم الامتثال إلى انهيار المؤسسات العامة والخاصة في الصومال في 1991. |
The Committee considers that the State party has also failed to comply with its obligation, under article 13, to ensure the complainant's right to complain and to have his case promptly and impartially examined by the competent authorities. | UN | وترى اللجنة أن الدولة الطرف أخفقت أيضاً في الامتثال إلى التزامها بموجب المادة 13، تجاه كفالة حق صاحب الشكوى في تقديم الشكاوى، وإجراء فحص عاجل ونزيه لحالته من قبل السلطات المختصة. |
(b) What does compliance with Article 4 entail, and how can greater clarity about the " end-state " help States Parties prioritise, coordinate and plan survey, clearance and land release operations? | UN | (ب) ما هي الأشياء التي تترتب على الامتثال إلى المادة 4، وكيف تساعد زيادة توضيح ' ' الحالة النهائية`` الدول الأطراف على تحديد أولويات عمليات المسح والتطهير والإفراج عن الأراضي وتنسيقها وتخطيطها؟ |