"الامتثال تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • comply fully with
        
    • fully comply with
        
    • full compliance with
        
    • fully complied with
        
    We share the view that all States should comply fully with their safeguards obligations and international commitments. UN ونتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي لجميع الدول الامتثال تماما لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات والتزاماتها الدولية.
    Consequently, Austria continues to call upon all nuclear-weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty. UN ونتيجة لذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال تماما لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة.
    The Secretariat is working with its construction manager to comply fully with the provisions of that paragraph. UN وتعمل الأمانة العامة الآن مع مدير البناء التابع لها من أجل الامتثال تماما لأحكام تلك الفقرة.
    We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations. UN وإننا نؤيد حث الدول على الامتثال تماما لالتزاماتها بالضمانات.
    There must be full compliance with the 13 major international instruments against terrorism, which must be ratified and put into effect by all countries. UN ويتعين الامتثال تماما للصكوك الدولية الرئيسية الـ 13 المتعلقة بالإرهاب، وهي صكوك يجب أن تصدق عليها وتضعها موضع التنفيذ جميع البلدان.
    Furthermore, the request for candidates to present their views to all Member States was not fully complied with. UN وفضلا عن ذلك، لم يتم الامتثال تماما للطلب إلى المرشحين أن يقدموا آراءهم إلى جميع الدول الأعضاء.
    His Government continued to support the Palestinian struggle and called on the occupying Power to comply fully with the recommendations contained in the Report of the United Nations Fact Finding Mission on the Gaza Conflict. UN وما برحت حكومته تدعم النضال الفلسطيني وتدعو السلطة المحتلة إلى الامتثال تماما للتوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن نزاع غزة.
    Besides, in this case the decisions of the UN Security Council, in particular Resolution N1716 that urges both parties to comply fully with previous agreements regarding cease-fire and non-use of violence, were completely neglected. UN وقد ضُرب بقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عرض الحائط، لا سيما القرار 1716 الذي يحث الطرفين على الامتثال تماما للاتفاقات السابقة المتعلقة بوقف إطلاق النار وعدم استخدام العنف.
    Accordingly, they called on Members States of the United Nations to comply fully with the sanctions and embargo, as well as the travel restrictions imposed on members of the junta and those associated with them. UN ولذلك دعوا الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى الامتثال تماما للجزاءات والحظر، وكذلك للقيود المفروضة على سفر أعضاء العصبة الحاكمة ومن لهم بهم صلة.
    It is imperative that the Democratic People's Republic of Korea comply fully with the relevant Security Council resolutions and that all Member States implement those resolutions without delay. UN ويجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الامتثال تماما لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعلى جميع الدول الأعضاء تنفيذ تلك القرارات بدون تأخير.
    UNODC, together with the International Monetary Fund (IMF), the World Bank and Interpol, was further encouraged to enhance cooperation with States to help them to comply fully with international norms and obligations to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN وشُجّع المكتب أيضا، إلى جانب صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، على تعزيز التعاون مع الدول لمساعدتها على الامتثال تماما للمعايير والالتزامات الدولية المتصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    2. Requests that States having troops in Iraqi territory comply fully with their international obligations under international humanitarian law and, in particular, under the four Geneva Conventions of 1949 and the Optional Protocols thereto of 1977. UN 2 - تطلب إلى الدول التي لديها قوات في إقليم العراق الامتثال تماما لالتزاماتها الدولية بموجب القانون الإنساني الدولي وبصفة خاصة بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الاختياريين لها لعام 1977.
    On 22 April 1994, I received a detailed reply from President Cristiani, in which he assured me, inter alia, of the Government's intention to comply fully with all the pending provisions of the Peace Accords and reaffirmed the irreversibility of the peace process. UN وفي ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤، تلقيت ردا مفصلا من الرئيس كريستياني، أكد لي فيه، ضمن جملة أمور، عزم الحكومة على الامتثال تماما لجميع اﻷحكام التي لم تنفذ بعد في اتفاقات السلم، وأكد لي من جديد أنه لا رجعة عن عملية السلم.
    5. Calls upon the Togolese authorities to comply fully with their obligations under the international human rights instruments to which Togo is a party; UN ٥- تطلب إلى السلطات التوغولية الامتثال تماما لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي توغو طرف فيها؛
    Calls upon the Togolese authorities to comply fully with their obligations under the international human rights instruments to which Togo is a party; UN ٥- تطلب الى السلطات التوغولية الامتثال تماما لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي توغو طرف فيها؛
    To encourage [...] UNODC [...] to enhance cooperation with States to help them to comply fully with international norms and obligations to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN تشجيع [...] مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة[...] على تعزيز التعاون مع الدول لمساعدتها على الامتثال تماما للمعايير والالتزامات الدولية المتصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Consequently, Austria continues to call upon all nuclear-weapon States to comply fully with their obligations under article VI. Austria accords high priority to the 13 practical steps towards nuclear disarmament agreed to at the 2000 Review Conference. UN بناء على ذلك، تواصل النمسا دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال تماما لالتزاماتها بمقتضى المادة السادسة من المعاهدة. وتمنح النمسا أولوية قصوى إلى الخطوات العملية الـ 13 التي من شأنها أن تفضي إلى نزع السلاح النووي والتي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000.
    The authorities have requested additional information such as date of birth in order to be able to fully comply with the sanctions regime. UN طلبت السلطات معلومات إضافية مثل تاريخ الميلاد، لكي تتمكن من الامتثال تماما لنظام الجزاءات.
    In the absence of such provisions, could Canada indicate the steps that it intends taking in order to fully comply with this aspect of the Resolution. UN وفي حالة عدم وجود هذه الأحكام، هل يمكن أن تبين كندا الخطوات التي تعتزم اتخاذها من أجل الامتثال تماما لهذا الجانب من القرار.
    The means to secure the involvement of all stakeholders in the implementation is the consolidated biennial budget, in full compliance with relevant General Assembly resolutions and financial rules and regulations. UN والسبيل إلى ضمان مشاركة جميع أصحاب المصلحة في التنفيذ هو الميزانية الاثناسنوية المدمجة مع الامتثال تماما لقرارات الجمعية العامة والنظام المالي والقواعد المالية ذات الصلة.
    12. The Committee is concerned that the guarantees contained in articles 7, 9 and 10 of the Covenant are not fully complied with either in law or in practice. UN ٢١- ومن دواعي قلق اللجنة عدم الامتثال تماما للضمانات المنصوص عليها في المواد ٧ و٩ و٠١ من العهد، سواء من الناحية القانونية أو من الناحية العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus