"الامتثال لتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • compliance with the recommendations
        
    • comply with the recommendations of
        
    • comply with recommendations of
        
    • complying with the recommendations
        
    • compliance with recommendations of
        
    • respect the recommendations of either
        
    • official to respect the recommendations
        
    We would like to emphasize the role that the Human Rights Council should play in ensuring the monitoring of compliance with the recommendations of the Fact-Finding Mission. UN ونود أن نشدد على الدور الذي ينبغي على مجلس حقوق الإنسان الاضطلاع به لرصد مدى الامتثال لتوصيات بعثة تقصي الحقائق.
    It interacted with international bodies and ensured compliance with the recommendations of the International Commission on Radiation Protection (ICRP). UN ويتعامل المجلس مع الهيئات الدولية ويضمن الامتثال لتوصيات اللجنة الدولية للحماية من اﻹشعاع.
    We have since finalized a new country programme with the United Nations Children's Fund (UNICEF), which will promote compliance with the recommendations of the Committee. UN ومنذ ذلك الحين انتهينا من وضع برنامج قطري جديد بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، سيشجع الامتثال لتوصيات اللجنة.
    We have adopted all of the measures suggested, which have enabled us to comply with the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development in this respect. UN وقد اعتمدنا جميع التدابير المقترحة، التي مكنتنا من الامتثال لتوصيات منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في هذا الخصوص.
    The Committee further calls upon the State party to comply with the recommendations of the Human Rights Committee in KL v Peru. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى الامتثال لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة بشأن قضية ك.
    compliance with the recommendations and results of evaluation reports with regard to the various programmes should be ensured, lest the evaluation process amount to a redundant stocktaking exercise. UN وأعاد التأكيد على ضرورة الامتثال لتوصيات ونتائج تقارير التقييم لمختلف البرامج وإلا تحولت عملية التقييم إلى عملية جرد لا لزم لها.
    With regard to the reports submitted by the Secretariat, he welcomed the improvements in results-based budgeting and the increased levels of compliance with the recommendations of the Board of Auditors. UN وفيما يتعلق بالتقارير المقدمة من الأمانة العامة فقد رحب بالتحسينات التي أدخلت على الميزنة القائمة على النتائج وارتفاع مستويات الامتثال لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The investigation function will be enhanced by the establishment of terms of reference and written procedures and by the experience gained by the staff. compliance with the recommendations of the Office will be systematically monitored. UN كما سيتم تعزيز مهمة التحقيق من خلال تحديد الاختصاصات واﻹجراءات المكتوبة على ضوء الخبرة التي اكتسبها الموظفون، مع العمل بصورة منهجية على رصد الامتثال لتوصيات المكتب.
    The investigation function will be enhanced by the establishment of terms of reference and written procedures and by the experience gained by the staff. compliance with the recommendations of the Office will be systematically monitored. UN كما سيتم تعزيز مهمة التحقيق من خلال تحديد الاختصاصات واﻹجراءات المكتوبة على ضوء الخبرة التي اكتسبها الموظفون، مع العمل بصورة منهجية على رصد الامتثال لتوصيات المكتب.
    48. Some progress has been achieved since my last report towards compliance with the recommendations of the Commission on the Truth. UN ٨٤ - أحرز بعض التقدم منذ تقريري اﻷخير نحو الامتثال لتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    OHR, OSCE and the Special Rapporteur have monitored compliance with the recommendations of the Ombudsperson, and have followed up with additional pressure on authorities to cooperate. UN وقام مكتب الممثل السامي، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمقررة الخاصة برصد مدى الامتثال لتوصيات أمينة المظالم ومتابعة ذلك بممارسة المزيد من الضغط على السلطات كي تتعاون معها.
    69. Guatemala congratulated the Government on its efforts to ensure compliance with the recommendations and decisions of the Inter-American human rights system. UN 69- وهنأت غواتيمالا الحكومة على جهودها لضمان الامتثال لتوصيات وقرارات نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    The Committee further calls upon the State party to comply with the recommendations of the Human Rights Committee in KL v Peru. UN وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى الامتثال لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة بشأن قضية ك.
    The Committee notes that in the budget document for 2003 efforts have been made to continue to comply with the recommendations of the Committee. UN وتلاحظ اللجنة أن الجهود قد بُذلت في وثيقة ميزانية عام 2003 لمواصلة الامتثال لتوصيات اللجنة.
    The incumbent will help to comply with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the external auditors for increased monitoring of the external discretionary small cap managers for Asia, including the replacement of any managers currently being utilized by the Fund, should the need arise. UN وسيساعد شاغل الوظيفة على الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين من أجل المزيد في رصد حسابات رؤوس الأموال الصغيرة لآسيا ويديرها مديرون خارجيون لهم سلطة تقديرية، بما في ذلك استبدال أي مديرين يستخدمهم حاليا الصندوق، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    RENAMO was for quite some time reluctant to comply with the recommendations of the Cease-fire Commission on two cases, Dunda and Salamanga, involving movement of RENAMO troops after signature of the general peace agreement. UN وقد كانت حركة المقاومة الوطنية لموزامبيق تأبى منذ بعض الوقت الامتثال لتوصيات لجنة وقف إطلاق النار في حالتين، دوندا وسلامنغا، التي شملت تحرك قوات حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بعد توقيع اتفاق السلم العام.
    Liability for failure to comply with recommendations of this chapter UN المسؤولية عن عدم الامتثال لتوصيات هذا الفصل
    39. The report was well received, with speakers citing the useful format and the general progress shown in complying with the recommendations of the Board of Auditors. UN ٣٩ - وقد حظي التقرير باستقبال طيﱢب، حيث نوه المتكلمون بالشكل المفيد والتقدم العام الواضح في الامتثال لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The graph below illustrates that UNEP compliance with recommendations of the United Nations Office of Internal Oversight Services has improved significantly in recent years. UN ويوضح الرسم البياني أدناه أن مستوى الامتثال لتوصيات مكتب الأمم المتحدة للإشراف الداخلي قد تحسن كثيراً في السنوات الأخيرة.
    The Committee on Accountability examines cases of persistent failure on the part of an official to respect the recommendations of either the External or Internal Auditor which have been accepted by the Office, establish the facts, where necessary, and refer such cases to the unit responsible for disciplinary matters. UN وتدرس اللجنة المعنية بالمساءلة قضايا التقاعس المستمر عن الامتثال لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي أو الداخلي التي قبلها المكتب، وتقوم بإثبات الوقائع عند الضرورة، وتحيل هذه القضايا إلى الوحدة المسؤولة عن المسائل التأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus