"الامتلاكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • proprietary
        
    :: proprietary or privileged information deserving confidential treatment can be redacted. UN ● يمكن تنقيح معلومات الحقوق الامتلاكية أو الممتازة التي تستحق أن تُعامل بسرية.
    It was also said that the distinction between contractual and proprietary matters in that respect was fundamental and could not be ignored. UN وقيل أيضا إن التمييز بين المسائل التعاقدية والمسائل الامتلاكية في هذا الصدد أمر جوهري ولا يمكن تجاهله.
    Here, the secured transactions law must determine whether the lessee or licensee may each enjoy its proprietary rights under the lease or license unaffected by the lender's security right. UN ويجب هنا أن يحدّد قانون المعاملات المضمونة ما إذا كان للمستأجر أو المرخّص لـه أن يتمتع بحقوقه الامتلاكية فيها بموجب عقد الإيجار أو الترخيص دون أن يمسّ به حق المقرض الضماني.
    The secured creditor may only enforce the security right against the particular proprietary rights that the grantor actually has in the encumbered assets. UN فلا يجوز للدائن المضمون أن ينفّذ الحق الضماني إلا على الحقوق الامتلاكية المعينة الموجودة فعليا للمانح في الموجودات المرهونة.
    Until about 40 years ago, marketability of securities was widely achieved by the issue of certificates embodying or at least evidencing the proprietary rights connected with securities. UN وحتى قبل نحو 40 عاما، كانت قابلية الأوراق المالية للتسويق تحقق بصفة عامة باصدار شهادات تجسد، أو على الأقل، تثبت، الحقوق الامتلاكية المرتبطة بالأوراق المالية.
    The guarantee of that proprietary status is an essential element of any modern national as well as international regulation of the holding, transfer and pledging of uncertificated securities. UN ويشكل ضمان تلك الوضعية الامتلاكية عنصرا جوهريا في أي تنظيم عصري وطني أو دولي لحيازة الأوراق المالية التي لا تصدر بها شهادات، أو نقل ملكيتها أو رهنا.
    The reason for this different approach is that, unlike the United Nations Sales Convention, the draft Convention deals mainly with the proprietary effects of an assignment and may, therefore, have an impact on the legal position of third parties. UN والسبب في هذا النهج المختلف هو أن مشروع الاتفاقية، خلافا لاتفاقية الأمم المتحدة للبيع، يتناول أساسا الآثار الامتلاكية للاحالة` ولذلك يكن أن يكون له تأثير على الوضع القانوني للأطراف الثالثة.
    Effectiveness The term " effective " is intended to reflect the proprietary effects of an assignment, the transfer of property rights in receivables. UN 85- القصد من مصطلح " نفاذ المفعول " هو تجسيد الآثار الامتلاكية للاحالة، وهي نقل ملكية الحقوق في المستحقات.
    In opposition, however, it was observed that, while there was no difficulty in allowing party autonomy to operate with respect to contractual rights, it would be very difficult to accept such an approach with respect to proprietary rights. UN بيد أنه أشير، في معارضة ذلك، إلى أنه بينما لا توجد صعوبة في السماح بإعمال حرية الطرفين فيما يتعلق بالحقوق التعاقدية، سيكون من الصعب جدا قبول هذا النهج فيما يتعلق بالحقوق الامتلاكية.
    It is generally accepted that rights in rem/proprietary rights are inviolable rights which a legal system should strive to uphold. UN ومن المقبول عموما أن الحقوق العينية/الحقوق الامتلاكية هي حقوق لا يجوز انتهاكها، وينبغي أن يدعمها النظام القانوني.
    Subordination of security rights and other proprietary rights in encumbered assets does not mean subordination of payments prior to default, which is a matter for contract law. UN 37- ولا يعني إنزال أولوية الحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق الامتلاكية في الموجودات المرهونة إنزال أولوية المدفوعات السابقة على التقصير، التي هي شأن من شؤون قانون العقود.
    Some of these States go further and provide that, where an unsecured creditor has taken the steps required under applicable law to obtain a judgement or provisional court order, the proprietary rights it asserts may actually have priority over certain claims of a pre-existing secured creditor. UN وتذهب بعض هذه الدول إلى أبعد من ذلك فتنص على أنه عندما يتخذ الدائن غير المضمون الخطوات التي يشترطها القانون الواجب التطبيق للحصول على حكم قضائي أو أمر مؤقت من محكمة، فإن الحقوق الامتلاكية التي يتمسك بها يمكن في الواقع أن تكون لها الأولوية على مطالبات معيّنة من جانب الدائن المضمون السابق.
    Subordination of security rights and other proprietary rights in encumbered assets does not mean subordination of payments prior to default. UN 133- ولا يعني تخفيض رتبة أولوية الحقوق الضمانية وغيرها من الحقوق الامتلاكية في الموجودات المرهونة تخفيض أولوية المدفوعات السابقة للتقصير.
    106. In view of the globalization of the securities markets in general and consequently also of the holdings of both major professional and small private investors, a final but difficult issue is which law applies to the proprietary aspects of holding, transferring and pledging securities. UN 106- وبالنظر الى عولمة أسواق الأوراق المالية عموما، وبالتالي عولمة الكميات التي يحتازها أيضا كبار المستثمرين المحترفين الرئيسيين وكذلك صغار المستثمرين الخصوصيين، توجد مسألة أخيرة ولكنها صعبة تتمثل في القانون المنطبق على الجوانب الامتلاكية لحيازة الأوراق المالية ونقل ملكيتها ورهنها.
    proprietary requirements UN الاشتراطات الامتلاكية
    In addition, it was stated that guidance could not be drawn from the texts mentioned above, since, unlike the Rome Convention, the draft Convention dealt with the proprietary effects of assignment as against third parties beyond the debtor; and also unlike the texts mentioned above that dealt with insolvency, draft article 23 dealt with forward planning in the financing of a solvent assignor. UN وبالاضافة الى ذلك ، ذكر أنه لا يمكن أن يستمد الارشاد من النصوص الواردة أعلاه ﻷن مشروع الاتفاقية ، خلافا لاتفاقية روما ، لا يتناول اﻵثار الامتلاكية للاحالة تجاه أطراف ثالثة غير المدين ؛ وأن مشروع المادة ٣٢ خلافا للنصوص الواردة أعلاه التي تتناول الاعسار ، يتناول التخطيط المقبل في تمويل محيل موسر .
    Doubts were expressed as to how it might be feasible for paragraph (1) to apply beyond the contractual sphere to the proprietary effects of the assignment. UN وأعرب عن شكوك حول الكيفية التي يمكن أن تنطبق بها الفقرة )١( ، خارج المجال التعاقدي ، على اﻵثار الامتلاكية للاحالة .
    Unlike the other provisions of the draft Convention that deal mainly with the proprietary aspects of assignment (and with the exception of article 29), the provisions contained in this section deal with contractual issues. UN 110- على خلاف الأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية التي تتناول بصورة رئيسية الجوانب الامتلاكية للاحالة (وباستثناء المادة 29)، تتناول الأحكام الواردة في هذا الباب المسائل التعاقدية.
    139. It is widely agreed that, as a general rule, the proprietary aspects of contracts for the transfer or creation of property rights in tangible movables, including security rights, are governed by the law of the place where the asset is located. UN 139- من المتفق عليه عموما أنه، كقاعدة عامة، تخضع الجوانب الامتلاكية للعقود المتعلقة بنقل أو انشاء حقوق ملكية في الممتلكات المنقولة الملموسة، بما فيها الحقوق الضمانية، لقانون المكان الذي تقع فيه الموجودات.
    2. It appears that the conflict-of-law rules applicable to security assignments and title transfer arrangements would merit further study and articulation, in particular because there appears to be a lack of transparency in relation to the proprietary consequences of the assignment of a debt or the creation of a security interest therein. UN 2- يبدو أن قواعد تنازع القوانين المنطبقة على الإحالات الضمانية وترتيبات إحالة حق الملكية تستحق مزيدا من الدراسة والتوضيح، خصوصا لأن هناك فيما يبدو افتقارا إلى الشفافية فيما يتعلق بالتبعات الامتلاكية لإحالة دين ما أو إنشاء مصلحة ضمانية فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus