"الامتناع عن أي عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • refrain from any action
        
    • refrain from any act
        
    • to desist from any act
        
    • to desist from any action
        
    • should refrain from any actions
        
    It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. UN وهو يطلب إلى اﻷطراف وإلى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين.
    It calls on the parties and all concerned to refrain from any action that could aggravate the problem of refugees. UN وهو يطلب إلى اﻷطراف والى جميع المعنيين الامتناع عن أي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم مشكلة اللاجئين.
    Moreover, it contravenes various Security Council resolutions calling upon the parties to refrain from any action which would exacerbate the situation. UN كما أنه يتنافى مع عدد من قرارات مجلس اﻷمن التي تطلب إلى اﻷطراف الامتناع عن أي عمل من شأنه زيادة اﻷوضاع حدة.
    It urges all the parties concerned to refrain from any act contrary to the ceasefire agreements and in particular to cease all support for the armed groups operating in the eastern part of the Congo. UN ويحث جميع الأطراف المعنية على الامتناع عن أي عمل يتعارض مع اتفاقات وقف إطلاق النار ولا سيما وقف جميع أشكال الدعم للمجموعات المسلحة الناشطة في الجزء الشرقي من الكونغو.
    12. Urges all parties to the conflict to continue to work constructively through the regional mediation process towards the signing of a ceasefire agreement and settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, and calls upon all States in the region to create the conditions necessary for the speedy and peaceful resolution of the crisis and to desist from any act that may further exacerbate the situation; UN ٢١ - يحث جميع أطراف الصراع على مواصلة العمل البنﱠاء من خلال عملية الوساطة اﻹقليمية ﻷجل توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار وتسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو جميع دول المنطقة إلى تهيئة الظروف اللازمة لحل اﻷزمة بشكل سلمي وسريع، وإلى الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة؛
    2. Encourages the Government of Burundi and the FNL to make every effort to achieve the implementation of the 4 December 2008 Agreements, calls on all parties to desist from any action that may foster the resumption of tensions and encourages them to resolve outstanding issues in the spirit of reconciliation and dialogue enshrined in the Burundian Constitution; UN 2 - يشجع حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية على بذل قصارى جهودهما للقيام بتنفيذ الاتفاقات المبرمة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل قد يشجع على العودة إلى أجواء التوتر، ويشجعها على حل المسائل المعلقة عن طريق الحوار وبروح المصالحة وفقا لما ينص عليه الدستور البوروندي؛
    TO APPEAL to States and parties concerned to refrain from any action that may negatively impact on the climate of dialogue; UN 4 - يناشد الدول وجميع الأطراف المعنية الامتناع عن أي عمل قد يكون له أثر سلبي على مناخ الحوار؛
    It encourages the Congolese people to mobilize for and conduct the electoral process in a peaceful manner, and urges in particular the candidates and political parties to refrain from any action that might disrupt this process. UN ويدعو الكونغوليين إلى التعبئة للعملية الانتخابية ومن أجل أن تتم بشكل سلمي، كما يحث المرشحين والأحزاب السياسية على وجه الخصوص على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يعكر صفو هذه العملية.
    They shall refrain from any action that might reflect adversely on their positions as international officers responsible only to the Organization. UN وعليهم الامتناع عن أي عمل قد يكون فيه مساس بوضعهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة فقط.
    They shall refrain from any action that might reflect adversely on their positions as international officers responsible only to the Organization. UN وعليهم الامتناع عن أي عمل قد يكون فيه مساس بوضعهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة فقط.
    It calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. UN ويطلب المجلس إلى جميع الدول، لا سيما المجاورة لرواندا، الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة اﻷمنية في ذلك البلد ومنع اﻹغارات على رواندا من أراضيها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their positions as international officials responsible only to the Council. UN وعليهم الامتناع عن أي عمل قد ينعكس على مراكزهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المجلس وحده.
    We urge States to refrain from any action that would undermine the letter and spirit of relevant multilateral disarmament instruments and their universalization. UN ونحث الدول على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن يقوض نص وروح صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف ذات الصلة وتحقيق عالميتها.
    They shall refrain from any action that might reflect adversely on their positions as international officers responsible only to the Organization. UN وعليهم الامتناع عن أي عمل قد يكون فيه مساس بوضعهم كموظفين دوليين مسؤولين أمام المؤتمر والمجلس التنفيذيي واﻷمانة الفنية وحدهم.
    The obligation of refrain from any action inconsistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations against the territorial integrity, political independence or the unity of any participating State was declared. UN أعلِن عن واجب الامتناع عن أي عمل لا يتفق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ويستهدف السلامة الإقليمية لأي دولة مشاركة أو استقلالها السياسي أو وحدتها.
    We believe it is of the greatest importance to refrain from any action likely to thwart current peace efforts or to undermine the unity, territorial integrity and sovereignty of the Sudan. UN إننا نعتقد أنه من الأهمية بمكان الامتناع عن أي عمل من شأنه عرقلة جهود السلام الجارية أو المساس بوحدة السودان وسلامته الإقليمية وسيادته.
    We call upon all States to refrain from any action contrary to the Treaty and to further demonstrate their firm determination to observe the CTBT norms and keep to their commitments once the Treaty enters into force. UN إننا ندعو جميع الدول إلى الامتناع عن أي عمل مناقض للمعاهدة وإلى إبداء المزيد من تصميمها الثابت على مراعاة قواعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإلى الوفاء بالتزاماتها حالما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    The Council calls on the GURN and UNITA in the strongest terms to refrain from any action which might lead to renewed hostilities or derail the peace process. UN ويدعو المجلس حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية ويونيتا، دعوة حارة، إلى الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى استئناف العمليات العدائية أو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Cambodia earnestly calls on the parties to refrain from any act that could escalate tensions, with a view to promoting conditions that could enable the Six-Party Talks to resume as soon as possible. UN وتدعو كمبوديا مخلصة الطرفين إلى الامتناع عن أي عمل من شأنه تصعيد التوتر حتى تتوفر الظروف الملائمة لاستئناف المحادثات السداسية الأطراف بأسرع ما يمكن.
    " The Security Council calls on all the parties to refrain from any act that might compromise the respect of the cease-fire and the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement, as well as any incitement to such acts, UN " ويدعو المجلس بقوة جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل قد يقوض احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي، وأي تحريض على ارتكاب مثل هذه الأعمال.
    12. Urges all parties to the conflict to continue to work constructively through the regional mediation process towards the signing of a ceasefire agreement and settlement of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, and calls upon all States in the region to create the conditions necessary for the speedy and peaceful resolution of the crisis and to desist from any act that may further exacerbate the situation; UN ٢١ - يحث جميع أطراف الصراع على مواصلة العمل البنﱠاء من خلال عملية الوساطة اﻹقليمية ﻷجل توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار وتسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويدعو جميع دول المنطقة إلى تهيئة الظروف اللازمة لحل اﻷزمة بشكل سلمي وسريع، وإلى الامتناع عن أي عمل قد يؤدي إلى زيادة تفاقم الحالة؛
    2. Encourages the Government of Burundi and the FNL to make every effort to achieve the implementation of the 4 December 2008 Agreements, calls on all parties to desist from any action that may foster the resumption of tensions and encourages them to resolve outstanding issues in the spirit of reconciliation and dialogue enshrined in the Burundian Constitution; UN 2 - يشجع حكومة بوروندي وقوات التحرير الوطنية على بذل قصارى جهودهما للقيام بتنفيذ الاتفاقات المبرمة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، ويدعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن أي عمل قد يشجع على العودة إلى أجواء التوتر، ويشجعها على حل المسائل المعلقة عن طريق الحوار وبروح المصالحة وفقا لما ينص عليه الدستور البوروندي؛
    31. All States that had not yet done so should sign or ratify the CTBT, as appropriate, at the earliest possible date. In that connection, his delegation welcomed its recent ratification by Algeria and the Democratic Republic of the Congo. Pending the entry into force of that agreement, all States should refrain from any actions contrary to their obligations thereunder and abide by a moratorium. UN 31 - وختم قائلا إن جميع الدول، التي لم توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أو التي لم تصدق بعد عليها، ينبغي لها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، مضيفا أن وفده يرحب بتصديق الجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية عليها في الآونة الأخيرة ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن أي عمل يتعارض مع التزاماتها بموجبها وإلى التقيد بوقف اختياري ريثما يبدأ نفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus