"الانبعاثات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • emissions that
        
    • emission
        
    • of emissions
        
    • the emissions
        
    • own emissions
        
    • emissions and
        
    • emissions from
        
    • those emissions
        
    • these emissions
        
    • emissions by sources and removals by
        
    Net avoided emissions are the emissions that could be generated within the economy of a given country but are avoided. UN والانبعاثات الصافية المجتنبة هي الانبعاثات التي يمكن إطلاقها في اقتصاد كل بلد، ولكن لا يتم إطلاقها.
    Avoided emissions scenario -- these are the emissions that would not be generated or would be avoided by not carrying out a given economic activity. UN سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد.
    The Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) used models to learn more about emissions that were transported from one country and deposited in another and undertook biotic monitoring to find out where emissions were deposited. UN وقد استخدم برنامج رصد وتقييم القطب الشمالي نماذج لمعرفة المزيد من المعلومات عن الانبعاثات التي انتقلت من بلد وترسبت في بلد آخر وأجرى عمليات رصد أحيائية لاكتشاف الأماكن التي ترسبت فيها الانبعاثات.
    Limited access to the market for emission reductions achieved by demonstration activities. UN الإمكانات المحدودة للوصول إلى الأسواق بالنسبة لعمليات خفض الانبعاثات التي تحققت بواسطة أنشطة
    Emissions up to 40.000 t/year of CTC are not reported by the usual emission tracking mechanisms. UN ولا تبلغ الانبعاثات التي تصل إلى 000 40 طن سنوياً من رابع كلوريد الكربون من جانب آليات تتبع الانبعاثات العادية.
    The phase-out of emissions from industrial processes should occur forthwith and provisions should be included to ensure that outdated industrial equipment was not exported to developing countries. UN وينبغي أن يتم التخلص التدريجي من الانبعاثات التي تصدر من العمليات الصناعية على الفور، وأن تدرج أحكام تكفل عدم تصدير المعدات الصناعية العتيقة إلى البلدان النامية.
    Despite increasing industrialization and reliance on transportation, reductions have been achieved in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone. UN وبرغم التصنيع المتزايد والاعتماد على النقل، فقد تم تحقيق انخفاض في الانبعاثات التي تسبب الترسب الحمضي وأوزون التروبوسفير.
    A variant of this proposal would be that credits are issued for emissions that are avoided during the period; UN ويتمثل شكل آخر من هذا الاقتراح في إصدار الأرصدة الدائنة مقابل الانبعاثات التي تُتَجنّب خلال الفترة؛
    Desiring to reduce emissions to background concentration levels, encourage earlier adaptation of ozone-safe alternatives and set limits on emissions that occur during interim use, UN ورغبةً منه في تقليل الانبعاثات إلى مستويات التركيز الطبيعي، يشجع على التبكير باعتماد بدائل غير ضارة بالأوزون، ويضع حدوداً على الانبعاثات التي تحدث أثناء الاستخدام الانتقالي،
    It indicates the levels of emissions that can be adopted and the corresponding increase in average temperature for each level of reduction to be adopted, as well as the resulting consequences. UN وهو يبين مستويات الانبعاثات التي يمكن اعتمادها والزيادة المقابلة في متوسط درجات الحرارة لكل مستوى للتخفيف يتم اعتماده، فضلا عن العواقب المترتبة على ذلك.
    His delegation was strongly in favour of the rapid entry into force of the Kyoto Protocol, which would have a direct impact on the emissions that caused climate change. UN ومضى قائلاً إن وفده يؤيد بشدة دخول بروتوكول كيوتو حيِّز النفاذ في أسرع وقت ممكن، لما يمكن أن يكون له من أثر مباشر على الانبعاثات التي تسبب تغيُّر المناخ.
    Reductions in emissions that cause acid deposition and tropospheric ozone have been achieved despite increasing industrialization and transportation. UN وبالرغم من الزيادة التي شهدها التصنيع والنقل، حققت تخفيضات في الانبعاثات التي تسبب سقوط اﻷمطار الحمضية واستنفاد اﻷوزون الاستراتوسفيري.
    The emission cuts agreed to, however, amount to only a small first step. UN لكن الانبعاثات التي اتفق على خفضها لا تمثل إلا خطوة أولى صغيرة.
    The funds would then be divided among participating developing countries in the same ratio as the emission reductions they have achieved. UN وتقسَّم الأموال بعدئذ بين البلدان النامية المشاركة بنفس نسبة خفض الانبعاثات التي حققتها.
    The projects registered under this methodology account for the largest share of emission credits issued to date. UN وتمثل المشاريع المسجلة في إطار هذه المنهجية الحصة الكبرى من حقوق الانبعاثات التي أصدرت حتى الآن.
    Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. UN ويمكن التحكم في الإطلاقات من إنتاج المغنيسيوم من خلال تدابير التحكم في الانبعاثات التي تتألف من قشط وترميد آثار الغازات المنبعثة.
    Releases from the production of magnesium can be controlled by emission control measures consisting of scrubbing and incineration of off-gases. UN ويمكن التحكم في الإطلاقات من إنتاج المغنيسيوم من خلال تدابير التحكم في الانبعاثات التي تتألف من قشط وترميد آثار الغازات المنبعثة.
    The guidelines shall include emission benchmarks illustrating the emission reductions that can be achieved by applying the best available techniques. UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية النقاط المرجعية للانبعاثات التي تبيِّن التخفيضات في الانبعاثات التي يمكن تحقيقها بتطبيق أفضل التقنيات المتاحة.
    Lastly, she urged them to take every possible action to reach a binding and strict agreement on the reduction of emissions, which was crucial for the planet and for the survival of future generations. UN وأخيراً، حثت هذه الحكومات على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة للتوصل إلى اتفاقية صارمة وملزمة للحد من الانبعاثات التي تهدد كوكب الأرض، من أجل حياة الأجيال القادمة.
    Ports, as key nodes in the transport chain and given their ability to leverage other partners, can reduce their own emissions as well as emissions that occur along the supply chains. UN 25- وباستطاعة الموانئ، بوصفها حلقة أساسية في سلسلة النقل ونظراً لقدرتها على التأثير على شركاء آخرين، أن تقلص ما تولِّده هي من انبعاثات بالإضافة إلى الانبعاثات التي تحدث على طول سلاسل العرض.
    The study will be based on previous reports on global mercury emissions and emissions control options prepared for UNEP in 2008 and will focus on the main emitting sectors in up to nine selected countries. UN وسوف تستند الدراسة إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق في العالم وخيارات التحكم في الانبعاثات التي أعدها اليونيب في 2008، وتركز على قطاعات الانبعاثات الرئيسية في عدد يصل إلى تسعة بلدان مختارة.
    A case in point is emissions from international aviation and maritime transport. UN وينطبق ذلك مثلاً على الانبعاثات التي تعزى للنقل الجوي والنقل البحري الدوليين.
    Noting that the Kyoto Protocol did not cover half the emissions of HFC-23, he said that the amendment would take an incremental cost approach to those emissions not covered by the Clean Development Mechanism. UN وأشار إلى أن بروتوكول كيوتو لا يشمل نصف انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 (HFC-23) وقال إن التعديل يعتمد نهج التكاليف الزائدة فيما يخص الانبعاثات التي لا تشملها آلية التنمية النظيفة.
    The interviewees wondered whether responsibility for the reduction in emissions made by their organizations rests with the host countries when the latter cannot exercise any managerial responsibility over these emissions. UN وتساءل المستجوبون عما إذا كانت المسؤولية عن خفض الانبعاثات التي تنجم عن منظماتهم تقع على عاتق البلدان المضيفة عندما لا تستطيع هذه الأخيرة ممارسة أية مسؤولية إدارية على هذه الانبعاثات.
    Common metrics to calculate the carbon dioxide equivalence of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks UN (ﻫ) القياسات العامة المستخدمة لحساب كمية ثاني أكسيد الكربون في الانبعاثات التي يسببها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus