"الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • global greenhouse gas emissions
        
    • global emissions of greenhouse gases
        
    • global emissions of GHGs
        
    • of global GHG emissions
        
    global greenhouse gas emissions by sector in 2004 UN الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة حسب القطاع في عام 2004
    Within the global community, least developed countries and small island States, which have contributed the least to global greenhouse gas emissions, will be the worst affected by climate change. UN وداخل المجتمع العالمي، ستكون أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة التي ساهمت أقل مساهمة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة الأكثر تضرراً من تغير المناخ.
    Affirming therefore the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN وإذ يؤكد من ثم الحاجة إلى إجراء تخفيضات عميقة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة واتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل منها،
    Japan had proposed at the Event that global emissions of greenhouse gases should be reduced to one half of current levels by 2050. UN وقد اقترحت اليابان في تلك المناسبة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة إلى نصف المستويات الحالية بحلول عام 2050.
    They also contribute least to the global emissions of greenhouse gases. UN وهذه البلدان هي أيضا أقل البلدان إسهاما في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    shall be in the form of sectoral and economy-wide GHG emission intensity targets, with a view to substantially limiting the growth of GHG emissions in those developing countries that contribute substantially to global emissions of GHGs. UN تكون في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    Emphasizing the need for deep cuts in global greenhouse gas emissions and early and urgent undertakings to accelerate and enhance the implementation of the Convention by all Parties, on the basis of equity and in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة وإلى اتخاذ تعهدات مبكرة وعاجلة لتسريع وتعزيز تنفيذ الاتفاقية من جانب جميع الأطراف، على أساس الإنصاف ووفقاً لمسؤولياتها المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل منها،
    Deforestation and forest degradation is estimated to contribute 17 per cent of global greenhouse gas emissions. UN ويقدر أن إزالة الغابات وتدهورها يساهم بنسبة 17 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة().
    8. The Open Working Group underscored that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, with a view to accelerating the reduction of global greenhouse gas emissions. UN 8 - وشدد الفريق العامل المفتوح باب العضوية على أن الطابع العالمي لتغيّر المناخ يستدعي أوسع نطاق ممكن من تعاون جميع البلدان ومشاركتها في استجابة دولية فعالة ومناسبة، بهدف تسريع وتيرة الحد من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    5. This decision further recognizes that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required according to science, with a view to holding the increase in global average temperature below 2°C above pre-industrial levels, and that Parties should take urgent action to meet this long-term goal. UN 5- ويعترف هذا المقرر علاوة على ذلك بأن العلم يفيد بأن هناك حاجة إلى تخفيضات حادة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة من أجل الإبقاء على ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل العصر الصناعي، وبأنه ينبغي للأطراف أن تتخذ إجراءات عاجلة لتحقيق هذا الهدف طويل الأجل.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) estimates that deforestation and degradation in developing countries may contribute to approximately 20 per cent of global greenhouse gas emissions caused by humans, while also representing around 30 per cent of the total cost-effective mitigation potential in the period up to 2020. UN تشير تقديرات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ إلى أن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية يمكن أن يسهما بنسبة 20 في المائة تقريبا من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة الناجمة من فعل البشر، وفي الوقت نفسه يمثلان حوالي 30 في المائة من كامل إمكانية جهود التخفيف الفعالة من حيث التكلفة في الفترة الممتدة حتى عام 2020.
    58. Background: The COP, by decision 1/CP.16, recognized that deep cuts in global greenhouse gas emissions are required to hold the increase in the global average temperature below 2 °C above pre-industrial levels and that Parties should take urgent action to meet this long-term goal. UN 58- معلومات أساسية: سلّم مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-16، بضرورة تخفيض الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة تخفيضاً كبيراً من أجل إبقاء معدلات ارتفاع المتوسط العالمي لدرجات الحرارة دون 2 درجة مئوية فوق مستوياتها قبل الثورة الصناعية، وقرر أن على الأطراف اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق هذا الهدف الطويل الأجل.
    6.1 Noting that the largest share of historical and current global emissions of greenhouse gases has originated in developed countries, and the per capita emissions in developing countries are still relatively low and that the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs, UN ٦-١ إذ تسلﱢم بأن أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر نشأت في البلدان المتقدمة وبأن نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية ما زال منخفضاً نسبياً، وأن نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية ستزيد لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية،
    1 The largest share of historical and current global emissions of greenhouse gases has originated in developed countries, and the per capita emissions in developing countries are still relatively low and the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs. UN ٥٢-١ نشأت أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر في البلدان المتقدمة، وما زال متوسط نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية منخفضا نسبيا وستزيد نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية.
    Noting that the largest share of historical and current global emissions of greenhouse gases has originated in developed countries, and the per capita emissions in developing countries are still relatively low and that the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs, UN ١٥- وإذ تلاحظ بأن أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر قد نشأت في البلدان المتقدمة وبأن نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية ما زال منخفضاً نسبياً، وأن نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية ستزيد لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية،
    The largest share of historical and current global emissions of greenhouse gases has originated in developed countries, and the per capita emissions in developing countries are still relatively low and the share of global emissions originating in developing countries will grow to meet their social and development needs. UN ٧٧- لقد نشأت أكبر نسبة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة في الماضي والحاضر في البلدان المتقدمة، وما زال متوسط نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان النامية منخفضا نسبيا وستزيد نسبة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية لتلبية احتياجاتها الاجتماعية واﻹنمائية.
    The NAMAs by developing country Parties [[shall][could include] actions] [be] [in the form of sectoral and economy-wide GHG emission intensity targets, with a view to substantially limiting the growth of GHG emissions in those developing countries that contribute substantially to global emissions of GHGs] [and have appropriate response capabilities]. UN 38- إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً [[تكون] [يمكن أن تشمل] إجراءات] [في شكل مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة قطاعياً وعلى نطاق الاقتصاد كله، بغية الحد بقدر كبير من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم مساهمة كبيرة في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة] [وذات قدرات استجابة ملائمة].
    Developing country Parties referred to in annex 13 [should have] [shall achieve] [`a no-lose target'] [sectoral] and economy-wide GHG emission intensity targets (GHG emissions per GDP)] in a measurable way], with a view to substantially limiting the growth of GHG emissions in those developing countries that contribute substantially to global emissions of GHGs. UN 30- [ينبغي أن تبلغ] [تحقق] البلدان الأطراف النامية المشار إليها في المرفق 1() مستويات مستهدفة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة [قطاعياً] وعلى نطاق الاقتصاد كله [ولا تنطوي على خسارة] (انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي) [بطريقة قابلة للقياس]، بغية الحد كثيراً من نمو انبعاثات هذه الغازات في تلك البلدان النامية التي تساهم إلى حد كبير في الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    Figure 2 shows the distribution of global GHG emissions by sector in 2004; a discussion on the definition of sectors in different contexts is given in box 2. UN ويُبيّن الشكل 2 توزيع الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة حسب القطاع في عام 2004، وترد في الإطار 2 مناقشة تتعلق بتعريف القطاعات في مختلف السياقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus