"الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج" - Traduction Arabe en Anglais

    • emissions from deforestation
        
    • emissions caused by deforestation
        
    United Nations Collaborative Programme on Reducing emissions from deforestation and Forest Degradation (UN-REDD) UN برنامج الأمم المتحدة للتعاون في خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورالغابات في البلدان النامية:
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    In addition, we created a mechanism for technology transfer that incorporates methods for reducing emissions caused by deforestation and soil degradation, which will allow the poorest countries to contribute to reducing global warming by preserving their forests and jungles. UN وفضلا عن ذلك، أنشأنا آلية لنقل التكنولوجيا، تنطوي على أساليب لتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتآكل التربة، وستمكن البلدان الأفقر من الإسهام في تخفيض الاحترار العالمي من خلال حفظ الأحراج والغابات.
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    High-level event on reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries UN فعاليات رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    The subject of reducing emissions from deforestation and forest degradation, in particular, was being discussed in the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتجري بوجه خاص مناقشة موضوع خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Minimizing emissions from deforestation was vitally important for mitigation. UN وذكر أن للتقليل إلى أدنى حد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج والغابات أهمية حيوية بالنسبة إلى التخفيف من آثار ذلك.
    Singapore supports the initiative on reducing emissions from deforestation and forest degradation, which emerged from the recent Bali summit. UN وتؤيد سنغافورة مبادرة الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، وهي المبادرة التي انبثقت عن مؤتمر قمة بالي الذي عقد مؤخرا.
    (ii) Increased percentage of land being managed to reduce emissions from deforestation as a result of implementation of REDD plus plans UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج نتيجة لتنفيذ خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات
    For example, initiatives for reduced emissions from deforestation and forest degradation could provide co-benefits for biodiversity and local livelihoods. UN فعلى سبيل المثال يمكن لمبادرات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات أن تعود بالنفع على التنوع الحيوي وعلى سبل المعيشة المحلية.
    With regard to its estimated 145 million hectares of forests, it was firmly committed to the Collaborative Programme on Reducing emissions from deforestation and Forest Degradation (REDD). UN وفيما يتعلق بالغابات الموجودة ببلده والتي تُقدّر مساحتها بنحو 145 مليون هكتار قال إن بلده ملتزم التزاماً ثابتاً بالبرنامج التعاوني لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    An expert from Papua New Guinea, in his presentation, remarked that setting a fixed reference emission level is fundamental for incentivizing action to reduce emissions from deforestation and forest degradation. UN 15- ولاحظ خبير من بابوا غينيا الجديدة في عرضه أن تحديد مستوى انبعاثات مرجعي ثابت، أمر أساسي لحفز العمل على تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وترديها.
    Reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD) could capture as much as 83.6 billion tons of carbon dioxide from the atmosphere between now and 2030. UN وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يمكن أن يحتجز 83.6 بليون طن من ثاني أوكسيد الكربون من الجو من الآن وحتى عام 2030.
    Agreements reached on reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD-plus) and the ways forward UN رابعا - الاتفاقات المتوصل إليها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات وطرق المستقبل
    This is aimed at supporting the accelerated agenda on identifying how the United Nations Reduced emissions from deforestation and Forest Degradation Programme (UN-REDD) could be part of the climate-change process in Copenhagen and beyond. UN ويهدف هذا الأمر إلى دعم تسريع مهمة تحديد كيفية جعل برنامج الأمم المتحدة المعني بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات جزءاً من عملية تغير المناخ في كوبنهاغن وما بعدها.
    In this context, the importance and urgency of extensive action on reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD+) can hardly be overstated, and many delegations have spoken on it. UN في هذا السياق، لا يمكن المغالاة في تأكيد أهمية وضرورة اتخاذ إجراءات واسعة النطاق بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات والمحافظة عليها، والعديد من الوفود تكلم عن ذلك.
    39. The ministerial meeting on the interim REDD-plus partnership in support of reducing emissions from deforestation and forest degradation to be hosted by Japan in November 2010 was expected to provide strong political momentum for the Cancún Climate Change Conference. UN 39 - وأشار إلى أن الاجتماع الوزاري بشأن البرنامج المعزز لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، الذي تستضيفه اليابان في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، من المتوقع أن يعطي دفعة سياسية قوية لمؤتمر كانكون لتغير المناخ.
    In addition to the IPCC report, another publication on the economics of climate change had earlier highlighted that reducing emissions caused by deforestation and forest degradation was a cost-effective approach to mitigation. UN وبالإضافة إلى تقرير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، كان منشور آخر() عن اقتصاديات تغير المناخ قد أبرز سابقا أن الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات يشكل نهجا فعالا من حيث التكلفة للتخفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus