"الانتاج العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • military production
        
    In many countries, in particular those which are economically advanced, there are large segments of the population dependent on military production. UN وفي بلدان عديدة، لا سيما البلدان المتقدمة من الناحية الاقتصادية، هناك قطاعات كبيرة من السكان تعتمد على الانتاج العسكري.
    The skills needed in a private enterprise engaged in civilian production are somewhat different from those required in military production. UN وتختلف المهارات اللازمة في مشروع تجاري خاص يعمل بالانتاج المدني بعض الشيء عن المهارات المطلوبة في الانتاج العسكري.
    At the same time, we must also be able to deal with massive military production, particularly by major producers. UN وفي الوقت نفسه، يجب أيضا أن نتمكن من تناول مسألة الانتاج العسكري الكبير، وخاصة من قبل المنتجين الكبار.
    There is now a growing emphasis on restraint in military production and the discouragement of the use of military force world wide. UN ويتزايد التشديد اﻵن على تقييد الانتاج العسكري وتثبيط استخدام القوة العسكرية على الصعيد العالمي.
    In addition, the conversion of military production introduced in 1990 had severely impacted on the economy of Slovakia, resulting in large-scale unemployment. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن تحويل الانتاج العسكري الذي بدأ في عام ١٩٩٠ أثر بالغ اﻷثر على الاقتصاد في سلوفاكيا ونتج عنه بطالة واسعة النطاق.
    Science and technology have an important role to play in disarmament and related areas, such as verification of compliance and the conversion of military production for civilian purposes. UN إن للعلم والتكنولوجيا دورا هاما لا بد أن يقوما به في نزع السلاح والمجالات ذات الصلة، مثل التحقق من الامتثال وتحويل الانتاج العسكري إلى اﻷغراض المدنية.
    Severe environmental degradation, a worsening population situation and the problem of conversion of military production to civilian in these countries are of primary concern. UN وتشمل الشواغر الرئيسية لهذه البلدان التدهور البيئي الشديد، وتفاقم الحالة السكانية ومشكلة تحويل الانتاج العسكري إلى الاستعمال المدني.
    Severe environmental degradation, a worsening population situation and the problem of conversion of military production to civilian in these countries are of primary concern. UN وتشمل الشواغر الرئيسية لهذه البلدان التدهور البيئي الشديد، وتفاقم الحالة السكانية ومشكلة تحويل الانتاج العسكري إلى الاستعمال المدني.
    Throughout history there has always been some reduction in military production in times of détente following wars. UN ٤- لقد حدث دائما عبر التاريخ أن خفض الانتاج العسكري بقدر ما في أوقات الانفراج التالية للحروب.
    To date, the conversion programme had proceeded quickly, and two thirds of military production had been converted. The management system of the defence industry, as well as the structure of the industry, had been greatly adjusted. UN وقد سار تنفيذ برنامج التحويل بوتيرة سريعة حتى اﻵن وتم تحويل ثلثي الانتاج العسكري كما تم إلى حد بعيد تعديل نظام إدارة صناعة الدفاع فضلا عن هيكل هذه الصناعة.
    Severe environmental degradation, a worsening population situation and the problem of conversion of military production to civilian in those countries are of primary concern. UN وتتمثل الشواغل الرئيسية لتلك البلدان في التدهور البيئي الشديد، وتفاقم الحالة السكانية ومشكلة تحويل الانتاج العسكري إلى الاستعمال المدني.
    - CD/TIA/WP.30, dated 25 July 1994, submitted by the delegation of Italy, entitled " A possible C.B.M.: declaration of the conversion/closure of military production facilities " ; UN - CD/TIA/WP.30، المؤرخة في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، المقدمة من وفد ايطاليا والمعنونة " تدبير ممكن لبناء الثقة: اعلان بشأن تحويل/إغلاق مرافق الانتاج العسكري " ؛
    It is typical that, given the inseparability of the processes of development and disarmament, the experience of some countries shows disappointing results in the conversion of military production and arms reduction when compliance with international obligations in this field diverts meagre resources from measures to undertake urgent tasks of economic development. UN ونظرا لعدم إمكانية الفصل بين عمليتي التنمية ونزع السلاح، فإن تجربة بعض البلدان تشير بصورة نمطية الى نتائج مخيبة لﻵمال في تحويل الانتاج العسكري وتخفيض اﻷسلحة ﻷن الامتثال للالتزامات الدولية في هذا الميدان لا يحول سوى موارد ضئيلة عن تلك التدابير لتسخيرها للقيام بمهام ملحة للتنمية الاقتصادية.
    Among these issues - apart from those referring to the Register of Conventional Arms - I should like to mention proposals concerning guidelines for international transfers of conventional arms, openness with regard to the size and organization of armed forces and the declaration or closure or conversion of military production facilities. UN ومن بين هذه القضايا، إلى جانب ما يتعلق منها بسجل اﻷسلحة التقليدية، أود أن أشير إلى الاقتراحات المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لعمليات النقل الدولية لﻷسلحة التقليدية، وإلى الانفتاح بصدد حجم وتنظيم القوات المسلحة والاعلان عن مرافق الانتاج العسكري أو إغلاقها أو تحويلها.
    37. The delegation of Italy further elaborated its proposal on a confidence-building measure concerning the declaration of the conversion or closure of the military production facilities, presenting two concrete formats for reporting such cases (CD/TIA/WP.30). UN ٧٣- وقام الوفد الايطالي ببلورة اقتراحه المتعلق بإجراء بناء الثقة فيما يتصل بإعلان تحويل أو إغلاق مرافق الانتاج العسكري فقدم شكلا إطاريا ملموسا لﻹبلاغ عن هذه الحالات )CD/TIA/WP.30(.
    " Considering that an enhanced level of openness and transparency with regard to international transfers of armaments contributes greatly to confidence-building and security among States, eases tensions, strengthens regional and international peace and security, could serve as a useful tool in facilitating non-proliferation efforts in general and could contribute to restraint in military production and the transfer of arms, UN " وإذ تضع في اعتبارها أن زيادة مستوى الانفتاح والشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي تسهم إسهاما كبيرا في بناء الثقة واﻷمن بين الدول، وتخفف من حدة التوترات، وتقوي السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، ويمكن أن تكون أداة نافعة في تسهيل الجهود المبذولة من أجل عدم انتشار اﻷسلحة بوجه عام كما يمكن أن تسهم في كبح الانتاج العسكري ونقل اﻷسلحة،
    10. A general view was maintained that increased openness and transparency in the field of armaments could enhance confidence, ease tensions, strengthen regional and international peace and security, contribute to restraint in military production and the transfer of arms and could, together with other appropriate mechanisms, contribute to the prevention of armed conflicts. UN ٠١- وأعرب عن رأي عام مفاده أن ازدياد الانفتاح والشفافية في ميدان التسلح من شأنه أن يعزز الثقة ويخفف من التوترات ويدعم السلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والدولي، ويسهم في منع المنازعات المسلحة كما يسهم في كبح الانتاج العسكري ونقل اﻷسلحة، ويمكن - الى جانب بعض اﻵليات اﻷخرى المناسبة أن يسهم في الحؤول دون النزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus