"الانتباه أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • also drew attention
        
    • also draw attention
        
    • also drawn attention
        
    • also called attention
        
    • attention also
        
    • also draws attention
        
    • attention was also
        
    He also drew attention to the need to maintain assistance programmes for refugees remaining in host countries around Afghanistan. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى ضرورة الحفاظ على برامج مساعدة اللاجئين المتبقين في البلدان المضيفة لهم حول أفغانستان.
    The Special Rapporteur also drew attention to the fact that not all rationales for exceptions to immunity had been analysed in the second report. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه أيضاً إلى أنه لم يجر تحليل كل الأسس المنطقية للاستثناءات من الحصانة في التقرير الثاني.
    He also drew attention to the excessive burden that would be placed on States by the validation of customary procedures. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى الأعباء المفرطة التي يضعها على الدول إضفاء الطابع القانوني على الإجراءات العرفية.
    17. The Working Group would also draw attention to the phenomenon of underreporting of disappearance cases. UN 17- ويلفت الفريق العامل الانتباه أيضاً إلى ظاهرة الإبلاغ الناقص عن حالات الاختفاء.
    It had also drawn attention to several other similar cases. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى حالات متعددة أخرى مماثلة.
    In responding to the questions posed in the background paper, you also called attention to a number of other concerns and challenges. UN ولدى اﻹجابة على اﻷسئلة المطروحة في ورقة المعلومات اﻷساسية وجهتم الانتباه أيضاً إلى عدد من الشواغل والتحديات.
    He also drew attention to the voting procedure and other relevant provisions of articles 30 and 31 of the Covenant. UN ووجَّه الانتباه أيضاً إلى الإجراء المتعلق بالتصويت والأحكام الأخرى ذات الصلة للمادتين 30 و 31 من العهد.
    He also drew attention to the importance of prioritizing financing efforts for adaptation. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى أهمية تحديد أولويات التمويل من أجل التواؤم.
    He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ.
    He also drew attention to the importance of prioritizing financing efforts for adaptation. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى أهمية تحديد أولويات التمويل من أجل التواؤم.
    He also drew attention to the Trade and Development Board's request to UNCTAD that it organize periodically a forum on investments by the countries of the South. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى طلب مجلس التجارة والتنمية من الأونكتاد أن ينظم دورياً محفلاً معنياً باستثمارات بلدان الجنوب.
    He also drew attention to major challenges confronting the work of the Office, such as growing xenophobia and anti-refugee sentiment. UN ولفت الانتباه أيضاً إلى التحديات الكبيرة التي يواجهها عمل المفوضية مثل تزايد الشعور بكره الأجانب والشعور المناهض للاجئين.
    One delegation also drew attention to the need to further explore the possibility of voluntary repatriation of Tamil refugees from India to Sri Lanka. UN واسترعى أحد الوفود الانتباه أيضاً إلى أن الحاجة تدعو إلى زيادة بحث إمكانية إعادة للاجئين التاميل طوعاً من الهند إلى سري لانكا.
    She also drew attention to progress with respect to UNHCR's management, notably that of its human resources. UN واسترعت الانتباه أيضاً إلى التقدم الذي أحرز على صعيد إدارة المفوضية، وبخاصة إدارة مواردها البشرية.
    Some also drew attention to issues of inadequacy of funding, including food supplies. UN ولفت عدد من الوفود الانتباه أيضاً إلى عدم كفاية التمويل، بما في ذلك الإمدادات الغذائية.
    He also drew attention to the thirteenth preambular paragraph and paragraphs 4, 6 and 8. UN ووجَّه الانتباه أيضاً إلى الفقرة الثالثة عشرة من الديباجة وإلى الفقرات 4 و6 و8.
    He also drew attention to the report's recommendations. UN ووجّه الانتباه أيضاً إلى التوصيات الواردة في التقرير.
    The authors also draw attention to the prolonged imposition of those sanctions and maintain that they did not have access to an effective remedy, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ويسترعي صاحبا البلاغ الانتباه أيضاً إلى تمديد فترة تطبيق هذه الجزاءات، ويشيران إلى عدم إمكانية وصولهما إلى سبيل من سبل الانتصاف الفعالة، مما يعد انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Advisory Committee had also drawn attention to other relevant issues, such as the need to strengthen coordination and cooperation among the organizations of the United Nations system and the importance of improving the procurement process in peacekeeping operations. UN وقد وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه أيضاً إلى مسائل هامة أخرى، مثل الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأهمية تحسين الشراء في عمليات حفظ السلام.
    She also called attention to the case of a young Kurdish woman living in Sweden shot dead by her father for defying the family cultural traditions. UN ولفتت الانتباه أيضاً إلى حالة شابة كردية تعيش في السويد قتلها والدها رمياً بالرصاص لتحدّيها الأعراف الثقافية لأسرتها.
    He drew attention also to the measures taken since 2001 to combat sexual exploitation and trafficking in persons, which were described in detail in the written replies. UN واسترعى الانتباه أيضاً إلى التدابير المتخذة منذ عام 2001 لمكافحة الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، التي جرى وصفها في الردود الكتابية.
    The evaluation also draws attention to the fact that capacity development is, for all its importance, ultimately just a means to the end. UN ويوجِّه التقييم الانتباه أيضاً إلى أن تنمية القدرات، على أهميتها، هي في نهاية المطاف مجرد وسيلة لتحقيق الغاية.
    At the same time, attention was also drawn to certain cases in which the immunity had been upheld. UN وفي الوقت نفسه، فقد وُجه الانتباه أيضاً إلى حالات معينة احتُفظ فيها بالحصانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus