Both drew attention to the issue of women and girls in prison, which her country was addressing through a national project. | UN | وكلاهما وجَّه الانتباه إلى مسألة النساء والفتيات نزيلات السجون، التي تعالجها حكومتها من خلال مشروع وطني. |
There is no plan to mitigate that risk, although the Board drew attention to the issue in 2011. | UN | ولا توجد خطة لتخفيف حدة هذا الخطر، على الرغم من أن المجلس قد وجه الانتباه إلى مسألة الخطر هذه في عام 2011. |
Most importantly, it started paying attention to the question of technical assistance. | UN | والأهم من ذلك أن المؤتمر باشر توجيه الانتباه إلى مسألة المساعدة التقنية. |
Other delegations drew attention to the question of the prerogatives and powers that should be afforded to any new permanent members. | UN | واسترعت وفود أخرى الانتباه إلى مسألة الحقوق والسلطات التي ينبغي أن يتمتع بها أي أعضاء دائمين جدد. |
In discussing the fifteenth annual report of the ICTY, I would like to draw attention to the issue of the serving of sentences. | UN | وفي مناقشة التقرير السنوي الخامس عشر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أود أن ألفت الانتباه إلى مسألة قضاء الأحكام بالسجن. |
8. The President drew attention to the issue of the financing of experts. | UN | 8 - وجه الرئيس الانتباه إلى مسألة تمويل الخبراء. |
CARICOM members continue to call attention to an issue that is of critical importance to the region, the trans-shipment of nuclear waste through the waters of our region. | UN | ولا يزال أعضاء الجماعة الكاريبية يسترعون الانتباه إلى مسألة ذات أهمية حاسمة بالنسبة للمنطقة، أي النقل العابر للنفايات النووية في مياه منطقتنا. |
Among several educational problems of a strikingly gender-related hue, attention may be drawn to the issue of the economic return from education, which in Ukraine is significantly lower for women than for men. | UN | وعلى صعيد المشاكل التعليمية العديدة التي تتسم بطابع جنساني بالغ الوضوح، يجدر توجيه الانتباه إلى مسألة العائد الاقتصادي للتعليم، وهو أقل بكثير في أوكرانيا بالنسبة للمرأة عنه بالنسبة للرجل. |
The Executive Director drew attention to the issue of attribution and contribution and underscored that it was central to any further dialogue on accountability, especially as it related to ownership. | UN | ولفتت المديرة التنفيذية الانتباه إلى مسألة الإسناد والإسهام، وأكّدت على أنّها مسألة أساسية في إجراء أي حوار آخر بشأن المساءلة، وخصوصا إذا كانت تتعلق بالملكية. |
Another delegation raised the question of the erosion of asylum principles in Africa, while an observer delegation, speaking on behalf of the NGOs, drew attention to the issue of access to refugee and displaced populations. | UN | وأثار وفد آخر مسألة تآكل مبادئ اللجوء في أفريقيا، بينما لفت وفد مراقب، تحدث بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية، الانتباه إلى مسألة الوصول إلى اللاجئين والمشردين. |
Another speaker drew attention to the issue of consequences for cooperation with National Committees in both practical and economic terms. | UN | ووجه متكلم آخر الانتباه إلى مسألة اﻵثار المترتبة على التعاون مع اللجان الوطنية من الجانبين العملي والاقتصادي على السواء. |
One representative drew attention to the issue of illegal traffic in mercury, saying that such traffic might increase once mercury supplies decreased. | UN | ووجه أحد الممثلين الانتباه إلى مسألة الاتجار غير المشروع في الزئبق مضيفاً أن هذه التجارة غير المشروعة ستزداد بمجرد أن تنخفض إمدادات الزئبق |
Thirdly, I should like to draw attention to the question of the cooperation of States with the Tribunal, as earlier speakers have done. | UN | وثالثا، أود أن أسترعي الانتباه إلى مسألة تعاون الدول مع المحكمة، كما فعل متكلمون سابقون. |
By way of example, we would like to draw attention to the question of the relationship between the Security Council and the Members of the United Nations that are not members of the Council. | UN | وعلى سبيل المثال، نود أن نوجه الانتباه إلى مسألة العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء اﻷمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في المجلس. |
The task of the Commission is not to enter upon such matters of substance but to direct attention to the question of the effects of armed conflict upon the operation or validity of particular treaties. | UN | وليس من مهمة اللجنة الخوض في مسائل الجوهر بل إن مهمتها توجيه الانتباه إلى مسألة آثار النزاع المسلح على نفاذ وصحة معاهدات معينة. |
The General Assembly requested the Commission to consider giving attention to the question of the smuggling of migrants at its sixth session in order to encourage international cooperation to address the problem within the framework of its mandate. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تنظر في إيلاء الانتباه إلى مسألة تهريب المهاجرين في دورتها السادسة وذلك لحفز التعاون الدولي على مواجهة هذه المشكلة في إطار ولايتها. |
23. The President drew attention to the issue of the financing of experts. | UN | 23- وجه الرئيس الانتباه إلى مسألة تمويل الخبراء. |
The General Assembly's consideration of this agenda item played a crucial role in attracting attention to the issue of the illegal transfer of settlers into the occupied territories of Azerbaijan, as well as in initiating urgent measures for putting an end to this dangerous practice. | UN | وقد أدى نظر الجمعية العامة في هذا البند من جدول الأعمال دوراً بالغ الأهمية في جذب الانتباه إلى مسألة النقل غير القانوني للمستوطنين إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان، فضلاً عن الشروع بتدابير عاجلة لإنهاء هذه الممارسة الخطيرة. |
Recent large price increases for mineral commodities have drawn attention to the issue of the distribution of natural resource rents and the long-term development implications of mining, underlining the need for: | UN | 17- وقد لفتت الزيادات الكبيرة التي سُجلت مؤخراً في أسعار السلع الأساسية المعدنية الانتباه إلى مسألة توزيع ريوع الموارد الطبيعية والآثار الإنمائية الطويلة الأجل لأنشطة التعدين، مما يبرز الحاجة إلى ما يلي: |
In conclusion, I would like to draw attention to an issue which is increasingly important in shaping international programmes for development assistance, the promotion of democracy, security cooperation and post-conflict peacebuilding. | UN | وفي الختام، أود استرعاء الانتباه إلى مسألة تكتسي أهميــة متزايــدة في صياغة البرامــج الدولية للمساعدة الإنمائيــة، وتعزيز الديمقراطية، والتعاون الأمــني، وبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |