The Meeting had been highly informative and had succeeded in drawing international attention to an issue that was extremely important to the Palestinian people. | UN | وقد قدَّم الاجتماع معلومات هامة ونجح في لفت الانتباه الدولي إلى مسألة لها أهمية بالغة بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
Recently, international attention was directed at this problem by the initiation in 1999 of an action plan for the safety of radiation sources and the security of radioactive materials. | UN | وقد وجه الانتباه الدولي مؤخرا إلى هذه المشكلة بالشروع في خطة العمل لأمان المصادر المشعة وأمن المواد المشعة في عام 1999. |
Several deadly accidents in the 1980s helped focus international attention on the threat of man-made disasters: | UN | وقد حدثت في الثمانينات عدة حوادث فتاكة فركزت الانتباه الدولي على الخطر الذي تهدد به الكوارث التي هي من صنع الإنسان : |
While international attention has been drawn to these problems, action to alleviate them is insufficient. | UN | ورغم لفت الانتباه الدولي إلى هذه المشاكل فإن الاجراءات الرامية إلى تخفيفها غير كافية. |
Those issues must be resolved if international attention was to be drawn to that violation of the rights of children. | UN | ويجب حل هذه المسائل إذا أريد لفت الانتباه الدولي إلى هذا الانتهاك لحقوق اﻷطفال. |
International attention: the women's movement and the United Nations | UN | الانتباه الدولي: الحركة النسائية والأمم المتحدة |
Slow decisions on such matters will further distract international attention from Israel's territorial expansion in the West Bank. | UN | فالبـطء في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسائل سيحول الانتباه الدولي عن التوسع الإقليمي لإسرائيل في الضفة الغربية. |
Morocco was now isolated and was merely seeking a pretext to distract international attention. | UN | المغرب الآن معزول وهو يبحث فقط عن حجة يستخدمها لصرف الانتباه الدولي. |
It also weakens non-proliferation by diverting international attention away from States of concern. | UN | كما أن هذا يُضعف أيضاً عدم الانتشار بتشتيت الانتباه الدولي بعيداً عن الدول المعنية. |
The campaign has succeeded in refocusing international attention upon the Court and highlighting the importance of the peaceful settlement of international disputes. | UN | وقد نجحت الحملة في إعادة توجيه الانتباه الدولي إلى المحكمة وفي تسليط الضوء على أهمية التسوية السلمية للمنازعات الدولية. |
international attention has continued to focus on East Timor, with important consequences for developments in the Territory. | UN | ولقد استمر الانتباه الدولي مركزا على تيمور الشرقية، وما أسفرت عنه التطورات من نتائج هامة في اﻹقليم. |
The violence in El Salvador began to attract international attention and to have international repercussions. | UN | العنف في السلفادور يجتذب الانتباه الدولي ويتخذ بعدا دوليا. |
It was in recognition of this fact that Africa's economic crisis was brought to international attention in 1986 with the adoption of the United Nations Plan of Action for African Economic Recovery and Development (UNPAAERD). | UN | واعترافا بهذه الحقيقة استرعي الانتباه الدولي إلى اﻷزمة الاقتصادية الافريقية فـــي عام ١٩٨٦ باعتماد برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا. |
Likewise, it was clear that some instrument, whether of legal or moral authority, was required to focus international attention on the problem and establish appropriate guidelines for the protection and assistance of displaced persons. | UN | وبالمثل، فمن الواضح أن هناك حاجة الى بعض الصكوك، سواء كانت ذات حجية قانونية أو أخلاقية، لتركيز الانتباه الدولي على المشكلة، وإرساء مبادئ توجيهية ملائمة لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين. |
The global sustainable development report appeared to be a key instrument to help the forum to draw international attention to trends, issues and policy approaches, as well as to the long-term implications of today's actions. | UN | وبدا أن تقرير التنمية المستدامة على الصعيد العالمي أداة رئيسية لمساعدة المنتدى على توجيه الانتباه الدولي إلى الاتجاهات والقضايا ونهج السياسات، وكذلك إلى الآثار الطويلة الأجل للإجراءات الراهنة. |
While journalists based in their home countries have local legitimacy and offer an insider's view, foreign correspondents are often well placed to attract international attention. | UN | فبينما يتمتع الصحفيون الذين يعملون في بلدانهم الأصلية بالمشروعية المحلية ويطرحون وجهة نظر العالمين ببواطن الأمور، فإن المراسلين الأجانب كثيراً ما يكونون في وضع يمكّنهم من اجتذاب الانتباه الدولي. |
The role of the Peacebuilding Commission was to sustain international attention and mobilize resources while closely monitoring the situation so that the international community could respond promptly and effectively to needs on the ground. | UN | ودور لجنة بناء السلام هو تركيز الانتباه الدولي وتعبئة الموارد بينما تُرصد الحالة عن كثب حتى يمكن للجماعة الأوروبية أن تستجيب بسرعة وفعالية للاحتياجات على أرض الواقع. |
84. Among the situations requiring concerted international attention, Australia remained gravely concerned about the situation in Burma. | UN | 84 - وقال إن من بين الحالات التي تتطلب الانتباه الدولي المتضافر ما انفكت الحالة في بوركا تقلق أستراليا قويا. |
Similarly, the Organization must focus international attention on the plight of imprisoned human rights and democracy defenders and work for their immediate release. | UN | وبالمثل، يجب أن تركز المنظمة الانتباه الدولي على محنة المدافعين عن حقوق الإنسان والديمقراطية المسجونين وأن تعمل على إطلاق سراحهم على الفور. |
These efforts have attracted interest from well-established producers with high-profile projects that will bring international attention to the issue of environmental degradation and other themes of importance to the United Nations. | UN | وقد جذبت تلك الجهود اهتمام منتجين مرموقين لديهم مشروعات بارزة ستلفت الانتباه الدولي إلى التدهور البيئي وغيره من الموضوعات التي تهتم الأمم المتحدة بها. |