"الانتحارية بالقنابل" - Traduction Arabe en Anglais

    • suicide bomb
        
    • suicide bombings
        
    • suicide bombing
        
    • suicide bombs
        
    But the resolution does not reflect our belief that the Palestinian side must also implement its obligations in particular by making every effort to prevent violence against Israeli civilians, including suicide bomb attacks. UN ولكن القرار لا يعبر عن اعتقادنا بأن الجانب الفلسطيني عليه أيضا أن ينفذ التزاماته، وخاصة ببذل كل الجهود لمنع ارتكاب العنف ضد المدنيين الإسرائيليين، بما في ذلك الهجمات الانتحارية بالقنابل.
    These incidents coincided with suicide bomb attacks in Israel, responsibility for which was claimed by the Palestinian faction Hamas. UN وتزامنت هذه اﻷحداث مع الهجمات الانتحارية بالقنابل في إسرائيل، التي أعلن فصيل حماس الفلسطيني مسؤوليته عنها.
    More specifically, the Netherlands deplores that the current text does not refer to the killing and wounding of civilians, including by means of suicide bomb attacks such as we have witnessed this weekend. UN وتأسف هولندا على الأخص، لأن النص الحالي لا يشير إلى قتل وجرح المدنيين، بما في ذلك عن طريق الهجمات الانتحارية بالقنابل على نحو ما شهدناه في نهاية الأسبوع.
    According to those who sought to justify terrorism, the mastermind behind suicide bombings was not a terrorist, but those who sought to prevent such bombings were terrorists. UN واستنادا إلى من يسعون إلى تبرير اﻹرهاب، فإن مدبر الهجمات الانتحارية بالقنابل ليس إرهابيا، غير أن من يسعون إلى منع تلك الهجمات بالقنابل إرهابيون.
    The Secretary-General has continually condemned, in the strongest possible terms, suicide bombing attacks against citizens of Israel. UN وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة.
    The cycle of violence was reaching Israeli civilians, who had been killed by suicide bomb attacks in Israel itself and by gunfire directed against settler on bypass roads or in the proximity of settlements. UN وقد طالت دورة العنف بين المدنيين الإسرائيليين الذين يقتلون بواسطة الهجمات الانتحارية بالقنابل في إسرائيل ذاتها وبإطلاق النار على المستوطنين في الطرق الفرعية أو في المناطق المجاورة للمستوطنات.
    The wave of suicide bomb attacks in Israel in February and March 1996 were also regrettable. UN وكان أيضا موجة الهجمات الانتحارية بالقنابل في اسرائيل في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٦ باعثة على اﻷسف.
    The West Bank and Gaza Strip were entirely sealed on several occasions in the wake of suicide bomb attacks in Israel, thus preventing workers with valid permits from entering Israel and East Jerusalem. UN وفي مناسبات عديدة، أعقبت الهجمات الانتحارية بالقنابل التي وقعت في اسرائيل، أحكم إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة تماما، مما أدى إلى منع العمال ممن يحملون تراخيص سارية من دخول اسرائيل أو القدس الشرقية.
    At the same time, Cuba condemns suicide bomb attacks and other acts against Israeli civilians, who are innocent victims of the spiral of violence provoked by their Government's policy. UN وفي الوقت نفسه، تدين كوبا الهجمات الانتحارية بالقنابل وغيرها من الأعمال ضد المدنيين الإسرائيليين، فهم ضحايا أبرياء لدورة العنف التي تحركها سياسة حكومتهم.
    The arrests were believed to have been connected with the suicide bomb attacks perpetrated in Jerusalem. (The Jerusalem Times, 26 September) UN ويعتقد أن للاعتقالات صلة بالهجمات الانتحارية بالقنابل التي ارتكبت في القدس. )جروسالم تايمز، ٢٦ أيلول/سبتمبر(
    The reason for the present problems was the existence for more than three decades of an occupation - transformed over the years into a brutal and violent form of colonialism - that denied the rights and the very existence of the Palestinian people and contributed towards the phenomenon of suicide bomb attacks against civilians, which the Palestinian Authority had, moreover, condemned on several occasions. UN وسبب المشاكل الحالية يرجع إلى أنه يوجد، منذ أكثر من ثلاثة عقود، احتلال قد تحوّل إلى صيغة استعمارية وحشية عنيفة تتسم بإنكار حقوق الشعب الفلسطيني، بل ومجرد وجوده، إلى جانب الإسهام في ظاهرة الاعتداءات الانتحارية بالقنابل ضد المدنيين، مما قوبل بالإدانة عدة مرات من جانب السلطة الفلسطينية.
    51. On 25 November, Farouk Kaddoumi, a senior aide to Yasser Arafat, was quoted as stating that Israel's behaviour justified suicide bomb attacks by Islamic militants. UN ١٥ - وفي ٥٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، نُسِب إلى فاروق القدومي، أحد كبار مساعدي ياسر عرفات، قوله إن سلوك إسرائيل يبرر الهجمات الانتحارية بالقنابل التي يقوم بها المقاتلون اﻹسلاميون.
    The withdrawal from Hebron was ultimately postponed until after the Israeli elections on 29 May 1996, as a result of the suicide bomb attacks perpetrated in Israel in February and March, and had not taken place at the time of finalizing the present report. UN أما الانسحاب من الخليل ففي النهاية تأجل الى ما بعد انتهاء الانتخابات الاسرائيلية في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٦، وذلك نتيجة للهجمات الانتحارية بالقنابل التي ارتكبت في اسرائيل في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس، لم يكن قد تحقق عند الفراغ من كتابة هذا التقرير.
    After the suicide bomb attacks in Israel in February and March, it has been reported that homes and mosques in numerous Palestinian villages in the West Bank were raided and it is estimated that some 1,200 to 1,300 persons were arrested. UN وعقب الهجمات الانتحارية بالقنابل في اسرائيل، في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس، ذكر أن المساكن والمساجد في كثير من القرى الفلسطينية بالضفة الغربية دوهمت، ومن المقدر أن ما يتراوح بين ٢٠٠ ١ و ٣٠٠ ١ شخص تقريبا قد اعتقلوا.
    The report published by the B’tselem group also stated that 109 houses had been demolished in 1997 alone, including 29 since the 30 July suicide bomb attacks in Jerusalem. (The Jerusalem Times, 26 September) UN وجاء في التقرير الذي نشرته جماعة بتسليم أن ١٠٩ منازل هدمت خلال عام ١٩٩٧ وحده، منها ٢٩ منزلا هدمت منذ الهجمات الانتحارية بالقنابل التي وقعت في القدس في ٣٠ تموز/يوليه. )جروسالم تايمز، ٢٦ أيلول/سبتمبر(
    He failed to see how attempts to prevent the masterminds behind suicide bombings from succeeding constituted a terrorist act. UN ولا يرى كيف يمكن أن تُشكل عملا إرهابيا محاولات منع مدبري الهجمات الانتحارية بالقنابل من النجاح في مخططاتهم.
    Renewed rocket attacks and suicide bombings in Israel have led to civilian casualties. UN ويؤدي تجدد الهجمات بالصواريخ والتفجيرات الانتحارية بالقنابل في إسرائيل إلى وقوع خسائر بين صفوف المدنيين.
    suicide bombings represent the most visible link between the insurgency and international terrorism. UN وتمثل الهجمات الانتحارية بالقنابل أقوى صلة ظاهرة للعيان تربط حركة التمرد بالإرهاب الدولي.
    The use of roadside bombs, vehicle-borne explosives and suicide bombing is growing in Somalia. UN ويشهد استخدام القنابل المزروعة على جانب الطريق والمتفجرات المحمولة على العربات والهجمات الانتحارية بالقنابل تزايدا في الصومال.
    The ministerial committee which meets monthly to review the guidelines was said to have allowed for the increased use of physical pressure in the aftermath of the October 1994 suicide bombing in Tel Aviv. UN وقيل إن اللجنة الوزارية التي تجتمع شهريا لمراجعة المبادئ التوجيهية أباحت زيادة استخدام الضغط البدني في أعقاب العملية الانتحارية بالقنابل التي وقعت في تل أبيب في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    It commended the new language welcoming the Israeli withdrawal from Gaza and parts of the West Bank and recognizing its right to take actions in self-defence, as well as the reference to suicide bombing attacks against Israeli civilians. UN وتثني على اللغة الجديدة المتمثلة في الترحيب بالانسحاب الإسرائيلي من غزة وأجزاء من الضفة الغربية والاعتراف بحقها في اتخاذ إجراءات للدفاع عن النفس، فضلا عن الإشارة إلى الهجمات الانتحارية بالقنابل ضد المدنيين الإسرائيليين.
    The force would likely face asymmetric attacks against itself and Government institutions, demonstrations of force and the use of rockets, improvised explosive devices and suicide bombs. UN ومن المرجح أن تواجه القوة هجمات غير متناظرة تشن عليها وعلى المؤسسات الحكومية، وعمليات استعراض للقوة واستخدام الصواريخ والأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية بالقنابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus