"الانتحار أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • committing suicide or
        
    • commit suicide or
        
    • of suicide or
        
    • to suicide or
        
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and drug addiction, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك علاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز والمدمنين، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدموا على الانتحار أو أنْ يُلحقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of selfharm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    It is wrong to commit suicide or to use one's own body as a weapon of destruction. UN ومن الخطأ أن يُـقدِم أحد على الانتحار أو أن يستعمل جسده كسلاح للتدمير.
    In addition, assisting the patient to commit suicide or stopping a consecutive medical treatment are both prohibited. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون مساعدة المريض على الانتحار أو على وقف علاج طبي متتابع على السواء.
    It is also crucial to treat those suffering from depression and other mental disorders and to establish crisis centres that can provide immediate support to victims or potential victims of suicide or violence. UN ومن الأهمية الحاسمة أيضاً معالجة من يعانون من الاكتئاب وغيره من الاضطرابات العقلية وإنشاء مراكز أزمة يمكن أن تقدم دعماً عاجلاً إلى ضحايا الانتحار أو العنف أو ضحاياهما المحتملين.
    The difficult conditions of detention include inadequate physical and mental health services; exposure to unrest, violence and punitive legal treatment; risk of excessive use of force by the authorities; and witnessing or fearing incidents of suicide or self-harm by others. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    14 were driven to suicide or died in concentration camps. Open Subtitles و 14 سيساقون إلى الانتحار أو يموتون في معسكرات مُكتظة.
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدِّرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدِموا على الانتحار أو أنْ يُلحِقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدِّرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدموا على الانتحار أو أنْ يُلحقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدِّرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يُحتمل أنْ يُقْدموا على الانتحار أو أنْ يُلحقوا بأنفسهم أشكالاً أخرى من الأذى؛
    (f) To ensure that treatment and support is offered to detained children with special needs, including to girls who are pregnant, give birth and/or raise children in detention, and that treatment for mental illness, disabilities, HIV/AIDS and other communicable and non-communicable diseases and drug addiction is offered, and to address the needs of children at risk of committing suicide or other forms of self-harm; UN (و) ضمان توفير العلاج والدعم للأطفال المحتجزين ذوي الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم البنات الحوامل أو اللاتي يلدن و/أو يربين أطفالهن أثناء فترة اعتقالهن، وعلاج المصابين بأمراض عقلية وإعاقات وفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية ومدمني المخدرات، وتلبية احتياجات الأطفال الذين يحتمل أن يقدموا على الانتحار أو أن يلحقوا بأنفسهم أشكالا أخرى من الأذى؛
    Anyone who induces another to commit suicide or renders him assistance in doing so shall, if death ensues, be sentenced to 5 to 15 years' imprisonment. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاما من يدفع شخصا إلى الانتحار أو يساعده عليه متى وقعت الوفاة.
    A young girl who became pregnant might have an illegal abortion, commit suicide or kill her baby, in addition to being taken out of school and suffering family rejection and social exclusion. UN فالفتاة الصغيرة السن التي يداهمها الحمل قد تجهض نفسها بصورة غير قانونية، أو تقدم على الانتحار أو تقتل مولودها علاوة على حرمانها من مواصلة تعليمها، ومعاناتها بسبب نبذها من أسرتها والمجتمع.
    So did he commit suicide or was he released? Open Subtitles هكذا فعل الانتحار أو كان أطلق سراحه؟
    (d) If he attempts to commit suicide or to flee after committing his crime or if he has fled to escape the law; UN )د( إذا حاول الانتحار أو الفرار بعد ارتكاب جريمته أو إذا كان فارا لﻹفلات من العدالة؛
    The difficult conditions of detention include inadequate physical and mental health services; exposure to unrest and violence and punitive legal treatment; the risk of excessive use of force by the authorities; and witnessing or fearing incidents of suicide or self-harm by others. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    The difficult conditions of detention include inadequate physical and mental health services; exposure to unrest, violence and punitive legal treatment; risk of excessive use of force by the authorities; and witnessing or fearing incidents of suicide or self-harm by others. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    The difficult conditions of detention include inadequate physical and mental health services; exposure to unrest and violence and punitive legal treatment; the risk of excessive use of force by the authorities; and witnessing or fearing incidents of suicide or self-harm by others. UN وتشمل الظروف الصعبة للاحتجاز عدم كفاية خدمات الصحة البدنية والعقلية وتعريضهم للاضطرابات والعنف والمعاملة القانونية العقابية واحتمال لجوء السلطات إلى الاستخدام المفرط للقوة واحتمال أن يكونوا شهوداً على حوادث الانتحار أو الإيذاء النفسي التي يقوم بها الآخرون أو الخوف من أن يكونوا عرضة لتلك الحوادث.
    There have been several instances of death in detention owing to suicide or lack of health services. UN وهناك العديد من حالات الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب الانتحار أو الافتقار إلى الخدمات الصحية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus