"الانتخابات السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous elections
        
    • previous election
        
    • past elections
        
    • earlier elections
        
    • previous polls
        
    • last elections
        
    The percentage of women candidates in 2005 elections has also risen in comparison with previous elections. UN وارتفع أيضا عدد المرشحات للانتخابات في عام 2005 بالمقارنة بعددهن في الانتخابات السابقة.
    Alternate listing of men and women had been used in previous elections. UN وقد استُخدمت قوائم لتناوب أسماء الرجال والنساء في الانتخابات السابقة.
    Most of the sovereignty costs are linked to the debts owed to election workers accrued from previous elections. UN ويرتبط معظم التكاليف السيادية بالديون المستحقة للعاملين في الانتخابات والمتراكمة من الانتخابات السابقة.
    Information had been provided only on the number of women parliamentarians, which had risen since the previous election but was still low. UN وتقتصر المعلومات المقدمة على عدد البرلمانيات الذي ارتفع منذ الانتخابات السابقة لكنه لا يزال منخفضاً.
    Regrettably, instances of bribery had occurred in past elections. UN وقد حدثت لﻷسف حالات رشوة في الانتخابات السابقة.
    Subregional organizations benefited from greater logistical autonomy in comparison to previous elections. UN واستفادت المنظمات دون الإقليمية من قدر أكبر من الاستقلالية على الصعيد اللوجستي بالمقارنة مع الانتخابات السابقة.
    Recognizing the need for strengthening national capacity-building, electoral institutions and civic education in the requesting countries in order to consolidate and regularize the achievements of previous elections, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى تعزيز بناء القدرة الوطنية والمؤسسات الانتخابية والتربية الوطنية في البلدان التي تطلب المساعدة بغية توطيد إنجازات الانتخابات السابقة وجعلها نظامية،
    During the previous elections, in 1996, in the midst of the chaos resulting from the volcanic activity, voter participation was very low, none of the parties won a majority and a coalition Government was formed. UN وأثناء الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996، كانت مشاركة الناخبين منخفضة جدا في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني، ولم يحصل أي حزب من الأحزاب على أغلبية، وتشكلت حكومة ائتلافية.
    This figure is less than the percentage of women who participated as candidates but greater than the number of female councillors who were elected in previous elections. UN وكانت نسبة المرشحات للانتخاب أقل مع نجاح نسبة أكبر منهن عن الانتخابات السابقة.
    In previous elections, voter participation in this group has been slightly higher among women than men. UN وفي الانتخابات السابقة كانت المشاركة في التصويت في هذه المجموعة أعلى بدرجة طفيفة بين النساء مما كانت بين الرجال.
    Participation, estimated at a little over 30 per cent, exceeded the figures recorded at previous elections. UN فالمشاركة، التي قُدرت نسبتها بما يزيد قليلا عن 30 في المائة، تجاوزت الأرقام التي سُجلت في الانتخابات السابقة.
    The participation rate of women as voters and candidates was higher than in previous elections. UN وكانت مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة أعلى منها في أي من الانتخابات السابقة.
    The Court however did not declare the previous elections void in constituencies where women voters were prevented from casting their votes. UN ولكن المحكمة لم تعلن بطلان الانتخابات السابقة في الدوائر الانتخابية التي مُنعت فيها المرأة من الإدلاء بصوتها.
    As others have noted, overall levels of violence and intimidation were lower than in previous elections. UN وكما لاحظ آخرون، سجلت مستويات أعمال العنف والترهيب ككل انخفاضاً عما كانت عليه في الانتخابات السابقة.
    During the previous elections, in 1996, in the midst of the chaos resulting from the volcanic activity, voter participation was very low, none of the parties won a majority and a coalition Government was formed. UN وفي الانتخابات السابقة التي جرت في عام 1996 في خضم الفوضى الناجمة عن النشاط البركاني كانت نسبة إقبال الناخبين منخفضة للغاية ولم ينل أي من الحزبين الأغلبية ومن ثم شكلت حكومة ائتلافية.
    Note that, in contrast to the results of the previous elections, the larger the town, the higher the proportion of women mayors elected. UN ومن الجدير بالملاحظة فيما يتعلق بالفرق في الانتخابات السابقة أنه كلما ازدادت أهمية المجتمع المحلي ازدادت نسبة النساء المنتخبات لمناصب العمد.
    The findings state that the elections demonstrated notable progress over previous elections. UN وتورد النتائج أن الانتخابات أظهرت تقدما ملحوظا على الانتخابات السابقة.
    Since the previous report, autonomous elections have been held in Galicia, with a percentage increase from 13.33 per cent at the previous election to 16.67 per cent at the 1997 election. UN ومنذ تقديم التقرير السابق، أجريت انتخابات للحكم الذاتي في جليقية، وزادت النسبة المئوية من ١٣,٣٣ في المائة في الانتخابات السابقة إلى ١٦,٦٧ في المائة في انتخابات عام ١٩٩٧.
    That figure was double the total of the previous election. UN وهذا العدد يبلغ ضعف العدد الذي نجح في الانتخابات السابقة.
    Sierra Leone noted that there was a popular view that State resources had been misused in past elections. UN وأشارت سيراليون إلى أن هناك رأياً شائعاً بين صفوف الشعب مفاده أن موارد الدولة قد أُهدرت في الانتخابات السابقة.
    In earlier elections, the participation rate of women has been substantially higher than that of men. UN وفي الانتخابات السابقة كان معدل مشاركة النساء أعلى كثيرا من معدل مشاركة الرجال.
    In all three countries, violence during the previous polls had been triggered not just by elections per se, but also by disputes on sharing power over natural resources. UN وفي البلدان الثلاثة جميعها، كانت أعمال العنف قد نشبت أثناء الانتخابات السابقة ليس فقط بسبب الانتخابات في حد ذاتها، وإنما أيضا بسبب التنازع حول تقاسم السلطة على الموارد الطبيعية.
    Côte d'Ivoire is also affected by a volatile internal situation between the contenders of the last elections and the current government. UN 169 - تواجه كوت ديفوار أيضا حالة داخلية متقلبة بين المتنافسين في الانتخابات السابقة والحكومة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus