"الانتصار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • victory in
        
    • win
        
    • triumph in
        
    • winning the
        
    • won by
        
    • victorious in
        
    • was won
        
    • victory at
        
    • victory on
        
    victory in this struggle demands the concerted effort of each and every member of the global community. UN ويقتضي الانتصار في هذا الكفاح بذل جهود متعاضدة من جانب كل عضو في المجتمع العالمي.
    victory in the Second World War was also to a large extent secured by means of a breakthrough on the diplomatic front. UN إن الانتصار في الحرب العالمية الثانية يُعزى أيضا إلى حد كبير إلى الإنجاز العظيم على الجبهة الدبلوماسية.
    This is the only way that we will finally be able to claim victory in our battle against the scourge. UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي سيمكننا في آخر المطاف من تحقيق الانتصار في معركتنا ضد الآفة.
    Unless a greater effort is made by the government to win popular support, I don't think the war can be won there. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    That is why the global commitment that goes along with this effort is essential if we are finally to triumph in this war. UN ولهذا السبب لا بد من وجود التزام عالمي يتماشى مع هذا الجهد إذا أردنا الانتصار في هذه الحرب في نهاية المطاف.
    This means that winning the battle of ideas is as important as military prowess. UN ويعني هذا أن الانتصار في معركة الأفكار لا يقل أهمية عن التفوق العسكري.
    Having sacrificed the lives of one third of its citizens to the cause of victory in the war against fascism, Belarus is capable of determining its own destiny. UN وبعد أن ضحت بيلاروس بأرواح ثلث مواطنيها في سبيل قضية الانتصار في الحرب ضد الفاشية، أصبحت قادرة على تقرير مصيرها.
    A power that could insure victory in the upcoming crusade. Open Subtitles والقوة التي يمكن أن تضمن الانتصار في الحرب الصليبية القادمة.
    My country has chosen to base its defence on nuclear deterrence — in other words, on a doctrine oriented not towards victory in battle, but towards avoiding war. UN لقد اختار بلدي أن يبني دفاعه على الردع النووي - وبعبارة أخرى على أساس مذهب موجه لا الى الانتصار في معركة بل الى تجنب الحرب.
    The people-oriented legal measures played an effective role in giving full play to the people's strength and wisdom in their struggle for victory in the war. UN هذه الإجراءات القانونية الشعبية أدت دورا كبيرا في حث الشعب على إظهار كل جهوده ومواهبه دون تحفظ للنضال من أجل الانتصار في الحرب.
    Conversely, there had been proposals and commentaries which were fundamentally unacceptable, including the notions that the issue of victory in the Second World War was in no way related to universal human rights standards and that the contemporary glorification of Nazism was merely an example of freedom of expression and association. UN وفي المقابل، تم تقديم مقترحات وتعليقات غير مقبولة من أساسها، بما في ذلك فكرة أن مسألة الانتصار في الحرب العالمية الثانية لا تمت بصلة بأي شكل من الأشكال إلى معايير حقوق الإنسان العالمية، وأن تمجيد النازية المعاصر هو مجرد مثال على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Humankind paid too dearly for underestimating the Nazi threat to turn a blind eye to any attempt to revive it 60 years after victory in the Second World War. UN وقد دفعت البشرية ثمناً باهظا لتقليلها من خطر النازية وللتغاضي عن أية محاولة لإنعاشها بعد 60 عاماً من الانتصار في الحرب العالمية الثانية.
    There is no justification for the continued existence of a category of permanent seats monopolized by certain countries that are only there because they shared in the spoils of victory in the Second World War. UN ولا يوجد أي مبرر لاستمرار وجود فئة للمقاعد الدائمة تحتكرها بلدان معينة لمجرد أنها شاركت في جني غنائم الانتصار في الحرب العالمية الثانية.
    However, the transnational nature of environmental harm means that we cannot win this battle alone. UN ومع ذلك، تعني الطبيعة عبر الوطنية للأضرار البيئية أنه لا يمكننا الانتصار في هذه المعركة بمفردنا.
    Which of our Member States here will be next? To win this war requires the support of every member of the United Nations. UN أي من دولنا الأعضاء ستكون التالية؟ ويقتضي الانتصار في هذه الحرب دعم كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The culture of death forces us to defend the culture of life, to win battles that we did not initiate, to triumph in this uninvited war. UN وتجبرنا ثقافة الموت على الدفاع عن ثقافة الحياة، وعلى كسب معارك لم نستهلها، وعلى الانتصار في هذه الحرب المفروضة علينا.
    Their efforts within the Committee were part of the process of winning the war on terrorism. UN وما تقوم به تلك الدول من جهود في داخل اللجنة هو جزء من عملية الانتصار في الحرب على الإرهاب.
    But an ideological conflict cannot be won by force alone. UN لكن الانتصار في الصراع العقائدي لا يمكن أن يتحقق بالقوة وحدها.
    In the long run, the war against terrorism can only be won if we emerge victorious in a more basic struggle -- the one against poverty. UN ولا يمكن الانتصار في الحرب على الإرهاب في الأجل الطويل ما لم يتحقق لنا النصر في صراع أكثر أهمية، وهو الصراع مع الفقر.
    And one of humanity's greatest victories was won in the ceaseless battle against time. Open Subtitles وأحد أهم الانتصارات للبشرية، الانتصار في تلك المعركة ضد الوقت
    You speak of the victory at Belgrade Aghain. Open Subtitles ‫تتحدث عن الانتصار في (بلغراد) مجدّداً‬
    You want victory on the battlefield, so there's a god of war. Open Subtitles تُريد الانتصار في ساحة المعركة لذا هُناك إله الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus