relief that may be granted upon recognition of a | UN | الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
relief that may be granted upon recognition of a | UN | الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
The extent of relief that may be granted in administrative proceedings, it was noted, had not yet been finalized. | UN | وذُكر أن مدى الانتصاف الذي يمكن توفيره في الإجراءات الإدارية لم يحسم بعد. |
It also noted that a significant Canadian creditor did not oppose the relief sought by the applicant. | UN | كما أشارت أيضاً إلى أن أحد الدائنين الكنديين الرئيسيين لا يعارض تدبير الانتصاف الذي يسعى إليه المدعي. |
The author does not provide any details about the remedy which he claims to have sought or any evidence that it was actually submitted. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفاصيل عن الانتصاف الذي يدعي أنه التمسه أو أي دليل على أنه قدمه فعلاً. |
That practice contributes to a climate of impunity and deprives people of remedies to which they may be entitled in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وتسهم هذه الممارسة في خلق جو يتيح اﻹفلات من العقوبة، وتحرم الناس من الانتصاف الذي يمكن أن يكونوا أهلا له وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | الانتصاف الذي يجوز أن يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
After discussion, the Working Group agreed that there should be further consideration of the relief that might be required in the group context. | UN | 29- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على أنه ينبغي مواصلة النظر في الانتصاف الذي قد يقتضيه الأمر في سياق المجموعة. |
Article 19. relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 19- الانتصاف الذي قد يُمنح إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 21. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 21- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 21. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 21- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 19. relief that may be granted upon application for recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 19- الانتصاف الذي يجوز منحه إثر تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي |
Article 21. relief that may be granted upon recognition of a foreign proceeding | UN | المادة 21- الانتصاف الذي يجوز منحه بعد الاعتراف بإجراء أجنبي |
The Commission would want to consider the kind of relief that a court might grant in an interim period. | UN | وقال إن اللجنة سوف تود أن تنظر في نوع الانتصاف الذي يمكن للمحكمة أن تمنحه خلال فترة فاصلة . |
DHL did not resist the relief sought against it by Phoenix, but instead intervened in the application and sought an order for that portion of the award requiring Bateman to indemnify it for the loss suffered. | UN | ولم تمانع شركة دي. إتش. إل. في قبول الانتصاف الذي طالبتها به شركة فينيكس، بل تدخَّلت واستصدرت أمراً بشأن جزء قرار التحكيم الذي يلزم شركة باتمان بتعويض دي. |
The author does not provide any details about the remedy which he claims to have sought or any evidence that it was actually submitted. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ أي تفصيلات عن الانتصاف الذي يدعي أنه التمسه أو أي دليل على أنه قدمه فعلاً. |
The view was also expressed that the text should refer not to " delay in providing a local remedy " , but to the court's delay in taking a decision with regard to a remedy which had been used. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه لا ينبغي النص على " التأخير في توفير سُبُل الانتصاف المحلية " بل على تأخير المحكمة في اتخاذ قرار بشأن سبيل الانتصاف الذي تم اللجوء إليه. |
It submitted that the Lubicon Lake Cree have yet to accept the remedy that it has proposed. | UN | وقيل إن جماعة بحيرة لوبيكون لم تقبل بعد سبيل الانتصاف الذي اقترحته. |
This contributes to a climate of impunity and deprives people of remedies to which they may be entitled in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وهذا اﻷمر يسهم في خلق جو يتيح اﻹفلات من العقوبة، ويحرم الناس من الانتصاف الذي يمكن أن يكونوا أهلا له وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد. |
The State party reiterates that, in its view, the financial compensation received by the author from the City of Boisbriand's insurers adequately responds to the Committee's remedy requested. | UN | وتؤكد الدولة الطرف من جديد أن التعويض المالي الذي تلقاه صاحب البلاغ من الجهات المؤمِّنة لمدينة بوابريون يستجيب في رأيها لإجراء الانتصاف الذي طلبته اللجنة. |
The CCM will therefore consider the proportionality of the costs of any remedy it imposes to the benefits it expects to result from the operation of that remedy. | UN | ولذلك تنظر لجنة المنافسة في موريشيوس في مدى تناسب تكاليف سبيل الانتصاف الذي تفرضه مع الفوائد التي يتوقع أن تنتج عن تطبيقه. |