"الانتصاف الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective remedy
        
    • effective relief
        
    States should not impose standing requirements that undermine the right to an effective remedy. UN وينبغي ألا تفرض الدول شروطاً تقوّض الحق في الانتصاف الفعلي.
    Article 8, paragraph 2 of the Convention guarantees the right of victims of enforced disappearance to an effective remedy during the term of limitation. UN وتكفل الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية حق ضحايا الاختفاء القسري في سبل الانتصاف الفعلي خلال فترة التقادم.
    Viewed from this perspective, an effective remedy necessarily calls for individually tailored measures, based on a careful assessment of the best interests of that particular trafficked person. UN ومن هذا المنظور، يتطلب الانتصاف الفعلي بالضرورة اتخاذ تدابير مكيفة وفق الظروف الفردية، بالاستناد إلى تقييم حذر للمصالح الفضلى للشخص المعني المتاجر به.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    Finally, suing the State party would be unlikely to bring effective relief in accordance with article 4 of the Optional Protocol. UN وأخيرا، فإن مقاضاة الدولة الطرف ليس من شأنها أن تؤدي إلى الانتصاف الفعلي تمشيا مع المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    A number of universal and regional human rights instruments contain express provisions relating to the right to an " effective remedy " . UN ٦٧- ويتضمن عدد من الصكوك العالمية واﻹقليمية الخاصة بحقوق اﻹنسان أحكاماً صريحة فيما يتصل بالحق في الانتصاف الفعلي.
    According to the author, this is a violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant (effective remedy). UN ووفقاً لما يذكره صاحبا البلاغ، يعد هذا انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 للعهد (الانتصاف الفعلي).
    42. Article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights ensures an accessory right to effective remedy against violations of human rights. UN 42- وتكفل الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حقاً تكميلياً في الانتصاف الفعلي ضد انتهاكات حقوق الإنسان.
    This obligation also applies in other cases involving a risk for the liberty and the security of the person, including a risk of arbitrary deprivation of life, undue imposition of the death penalty, enforced disappearance, exposure to a manifestly unfair trial, or a risk of infringement of the right to private and family life or the right to an effective remedy. UN وينطبق هذا الالتزام أيضا على حالات أخرى تنطوي على خطر يهدد حرية الشخص أو أمنه، بما في ذلك خطر الحرمان التعسفي من الحياة، أو فرض عقوبة إعدام غير مبررة، أو اختفاء قسري، أو تعرض لمحاكمة غير عادلة بشكل سافر، أو خطر انتهاك للحق في الحياة الخاصة أو الأسرية، أو الحق في الانتصاف الفعلي.
    358. The Committee recommends that necessary steps be taken to restore the authority of the judiciary and give effect to the right to effective remedy under article 2 of the Covenant and thus overcome the prevailing atmosphere of impunity. UN ٣٥٨ - توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لاستعادة سلطة القضاء وإعمال الحق في الانتصاف الفعلي بموجب المادة ٢ من العهد والتغلب بذلك على حالة اﻹفلات من العقوبة السائدة حاليا.
    The right to an effective remedy requires that a domestic process to deal with the complaint is available and that it provide the appropriate relief. UN ويقتضي الحق في الانتصاف الفعلي إتاحة إجراء محلي لمعالجة الشكوى وأن يوفر الإجراء الانتصاف الملائم().
    This means that trying either civilians or military personnel in military courts for human rights violations is incompatible with the obligations of States to guarantee to all individuals a fair trial before an independent court, to combat impunity and to guarantee the right of victims to an effective remedy and to reparation. UN ويعني ذلك أن محاكمة المدنيين أو العسكريين أمام المحاكم العسكرية لارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان تتنافى مع التزامات الدولة بضمان محاكمة عادلة لجميع الأفراد أمام محكمة مستقلة، وبمناهضة الإفلات من العقاب، وبضمان حق الضحايا في وسائل الانتصاف الفعلي وفي التعويض.
    Immediate steps may include ensuring that national legislation is in conformity with the Covenant; the right to an effective remedy for violations of economic, social and cultural rights; and resources for minimum essential levels for economic, social and cultural rights. UN وأن الخطوات الفورية قد تشمل ضمان تطابق التشريعات الوطنية مع العهد، والحق في الانتصاف الفعلي عن انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوفير الموارد من أجل المستويات الدنيا الأساسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    74. States should provide legal assistance to trafficked persons on a free-of-charge basis as an essential pre-condition for all trafficked persons to exercise their right to an effective remedy. UN 74- على الدول تقديم مساعدة قانونية مجانية للأشخاص المتاجر بهم، باعتبار ذلك شرطاً أساسياً مسبقاً لممارسة جميع الأشخاص المتاجر بهم لحقهم في الانتصاف الفعلي.
    In its Principles and Guidelines on the Right to a Fair Trial and Legal Assistance in Africa, the African Commission infers that the right to the truth forms a constitutive part of the right to an effective remedy. UN وتشير اللجنة الأفريقية، في مبادئها العامة ومبادئها التوجيهية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة ومساعدة قانونية في أفريقيا() إلى أن الحق في معرفة الحقيقة يشكل جزءاً من الحق في الانتصاف الفعلي().
    Effective access to appeal rights includes the need to provide reasoned decisions, which is particularly important since it is often through access to independent review and appeal mechanisms that the right to an effective remedy is facilitated. UN وتشمل إمكانية التمتع الفعلي بحقوق الاستئناف الحاجة إلى تقديم قرارات معللة، مما يكتسب أهمية خاصة لأن تسهيل التمتع بحق الانتصاف الفعلي كثيرا ما يتم من خلال إمكانية اللجوء إلى آليات المراجعة والاستئناف المستقلة().
    94. The foregoing elaboration of the efforts undertaken by the State Party to ensure that its citizens enjoy the right to an effective remedy underlies the principle that both the court and quasi-judicial bodies in the State Party have power to for, amongst other reliefs, reparation to victims of legal and human rights violations. UN 94- تؤكد التفاصيل السابقة المتعلقة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان تمتع مواطنيها بالحق في الانتصاف الفعلي مبدأ اختصاص المحاكم والهيئات شبه القضائية في الدولة الطرف بجملة أمور تشمل جبر ضحايا خرق القوانين وانتهاكات حقوق الإنسان.
    23. Where does the " right to the truth " figure in the Covenant? Clearly it arises in connection with the right to an effective remedy (art. 2, para. 3 (a)), read in conjunction with the general obligation to respect and to ensure to all individuals the rights recognized in the Covenant, without distinction of any kind (art. 2, para. 1). UN 23 - وأين هو " الحق في الحقيقة " في العهد؟ من الواضح أنه ينشأ فيما يتصل بالحق في الانتصاف الفعلي (الفقرة 3 (أ) من المادة 2) مقروءة بالاقتران بالالتزام العام المتمثل في احترام الحقوق التي يعترف بها العهد، وفي ضمانها لجميع الأفراد دون تمييز من أي نوع كان (الفقرة 1 من المادة 2).
    Finally, suing the State party would be unlikely to bring effective relief in accordance with article 4 of the Optional Protocol. UN وأخيرا، فإن مقاضاة الدولة الطرف ليس من شأنها أن تؤدي إلى الانتصاف الفعلي تمشيا مع المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    This rule does not, however, apply if it is established that the application of domestic remedies has been or would be unreasonably prolonged or would be unlikely to bring effective relief to the presumed victim. UN إلا أن هذه القاعدة لا تسري إذا ثبت أن تطبيق وسائل الانتصاف المحلية قد استغرق أو يمكن أن يستغرق وقتاً أطول من المعقول أو إذا كان من غير المرجح أن يؤدي تطبيقها إلى الانتصاف الفعلي للضحية المغتصبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus