The Committee is further concerned about the long waiting lists for placement and the frequent changes of placement. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء قوائم الانتظار الطويلة للإيداع في تلك المؤسسات وتواتر التغييرات في عملية الإيداع. |
The Committee is concerned that children in need of mental health-care services are placed on long waiting lists. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة. |
The existing long waiting times could be attributed to delayed decision-making by managers, which was unacceptable. | UN | وقد تعزى آجال الانتظار الطويلة إلى تأخر المديرين في اتخاذ القرارات، وهو أمر غير مقبول. |
Even if all paperwork is in order and all requirements are fulfilled, transit traffic may still be affected by long waiting times at the border. | UN | وقد يتأثر المرور العابر بفترات الانتظار الطويلة على الحدود حتى في حالة توافر المستندات المطلوبة والوفاء بجميع الشروط. |
The Committee is also concerned about the continuing shortage of social housing in the municipalities and the long waiting lists. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء استمرار نقص السكن الاجتماعي في البلديات وإزاء قوائم الانتظار الطويلة. |
The long waiting lists forced us to find an alternative. | Open Subtitles | فترة الانتظار الطويلة اجبرتني ان ابحث عن بديل |
long waiting periods in asylum centres | UN | فترات الانتظار الطويلة في مراكز اللجوء |
During the long waiting periods on the roster, there are often important changes in the personal and employment circumstances of the candidates. | UN | 79- خلال فترات الانتظار الطويلة للمرشحين بعد إدراجهم في القائمة، كثيراً ما تطرأ تغيرات هامة في ظروفهم الشخصية والمهنية. |
While the Branch had attempted to make some internal adjustments, thereby reinforcing the IPRs and the follow-up team, the process had been difficult on account of financial restraints, and as a result it could not cope with the long waiting list. | UN | ورغم محاولة الفرع إجراء بعض التعديلات الداخلية التي عزّزت فريق استعراض سياسة الاستثمار وفريق المتابعة، كانت العملية صعبة بسبب القيود المالية، ولذلك لم تتمكن من مجاراة قائمة الانتظار الطويلة. |
While the Branch had attempted to make some internal adjustments, thereby reinforcing the IPRs and the follow-up team, the process had been difficult on account of financial restraints, and as a result it could not cope with the long waiting list. | UN | ورغم محاولة الفرع إجراء بعض التعديلات الداخلية التي عزّزت فريق استعراض سياسة الاستثمار وفريق المتابعة، كانت العملية صعبة بسبب القيود المالية، ولذلك لم تتمكن من مجاراة قائمة الانتظار الطويلة. |
long waiting periods in asylum centres | UN | فترات الانتظار الطويلة في مراكز اللجوء |
During the long waiting periods on the roster, there are often important changes in the personal and employment circumstances of the candidates. | UN | 79 - خلال فترات الانتظار الطويلة للمرشحين بعد إدراجهم في القائمة، كثيراً ما تطرأ تغيرات هامة في ظروفهم الشخصية والمهنية. |
247. The Committee is concerned about the long waiting periods for placement in residential care. | UN | 247- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فترات الانتظار الطويلة للإلحاق في الرعاية الداخلية. |
1032. The Committee is concerned about the long waiting periods for placement in residential care. | UN | 1032- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء فترات الانتظار الطويلة للإلحاق في الرعاية الداخلية. |
The Committee is further concerned about long waiting lists for placement, the frequent changes of placements, and the lack of a permanent social worker taking continuous care of the well-being of the children in need of care. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء قوائم الانتظار الطويلة للأطفال الذين ينتظرون إيداعهم في مؤسسات الرعاية البديلة وكثرة التنقل بين هذه المؤسسات وعدم وجود أخصائيين اجتماعيين متفرغين على الدوام للاعتناء برفاه الأطفال المحتاجين إلى رعاية. |
10. The Committee is concerned about the difficulties faced by applicants for refugee and asylum status because of the long waiting periods while their applications are processed. | UN | 10- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجه مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ وحق اللجوء بسبب فترات الانتظار الطويلة التي تستغرقها معالجة طلباتهم. |
The rapid turnaround time offered by the Paternity Testing Laboratory stands in stark contrast to the long waiting times involved in court proceedings. | UN | وثمة فرق شاسع بين وقت الإنجاز السريع الذي يتيحه معمل اختبار الأبوة وأوقات الانتظار الطويلة التي تنطوي عليها الدعاوى القضائية. |
451. The Committee is concerned about the difficulties faced by applicants for refugee and asylum status because of the long waiting periods while their applications are processed. | UN | 451- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي تواجه مقدمي طلبات الحصول على مركز اللاجئ وحق اللجوء بسبب فترات الانتظار الطويلة التي تستغرقها معالجة طلباتهم. |
(19) The Committee remains concerned about the practice of holding persons suffering from mental illness in Belgian prisons and prison psychiatric wards and the length of time that they must wait before being transferred to social protection establishments (arts. 7, 9 and 10). | UN | (19) وتظل اللجنة قلقة إزاء ممارسة احتجاز المرضى العقليين في السجون والمصحات النفسية المرفقة بالسجون البلجيكية، وإزاء فترات الانتظار الطويلة التي يواجهها هؤلاء قبل نقلهم إلى مرافق الحماية الاجتماعية (المواد 7 و9 و10). |
The Government further reported that women were subjected to oppressive procedures by the occupying soldiers, including personal searches and lengthy waiting periods in front of detention camps. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بأن النساء يتعرضن لإجراءات قمعية على يد جنود الاحتلال، بما في ذلك عمليات التفتيش الشخصي وفترات الانتظار الطويلة أمام معسكرات الاعتقال. |