"الانتظام" - Traduction Arabe en Anglais

    • attendance
        
    • attend
        
    • regularity
        
    • systematic
        
    • regularly
        
    • attending
        
    • irregular
        
    • organize
        
    • retention
        
    • conscription
        
    • enrolment
        
    • of systematically
        
    • irregularity
        
    • regular basis
        
    • systematicity
        
    This program helps to boost school attendance and improves children's concentration and engagement in learning. UN ويساعد هذا البرنامج على زيادة الانتظام في المدارس ويحسن من تركيز الأطفال ومشاركتهم في التعليم.
    The Regional Director replied that UNICEF would be focusing on the privatization process and resultant decrease in school attendance. UN ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف ستركز على عملية الخصخصة وما تؤدي إليه من نقص الانتظام في المدارس.
    To encourage girls to attend schools, MoE has specific programs that provide girls with schooling and education. UN ولتشجيع البنات على الانتظام بالمدارس، يوجد لدى وزارة التعليم برامج خاصة توفر المدارس والتعليم للبنات.
    Only about 1.1 million persons from this group receive assistance with any degree of regularity, owing to security constraints. UN ولا يتلقى إلا حوالي ١,١ مليون شخص من هذه المجموعة المساعدة بقدر من الانتظام بسبب القيود اﻷمنية.
    Torture may in fact be of a systematic character without resulting from the direct intention of a Government. UN وفي الواقع، يمكـن أن يكون للتعذيب طابع الانتظام دون أن ينتج عن نيــة مباشرة من الحكومة.
    The more regularly such a dialogue could be organized, the better the consequences for the effective operation of the system. UN وأشارت إلى أنه كلما أمكن تنظيم حوار كهذا بمزيد من الانتظام كلما تحسنت آثاره على فعالية أداء النظام.
    This is intended to raise their capacity for learning, as well as encourage regular attendance at classes. UN والغرض من هذا رفع قدرتهم على التعلم، وكذلك تشجيعهم على الانتظام في الحضور إلى المدرسة.
    All pending leave requests in Matrix are now consistently updated on a monthly basis in adherence to the time attendance policy. UN ويجري الآن تحديث كل طلبات الإجازات المعلقة المدرجة في نظام ماتريكس باستمرار بصفة شهرية التزاما بسياسة الانتظام الزمني.
    Once completed, this will result in accurate information in Matrix and the prompt monitoring of time attendance records will be fully implemented by the end of the year UN وبعد أن تنجز هذه المهمة، سيكون نظام ماتريكس محتويا على معلومات دقيقة، وسيكون الرصد السريع لسجلات الانتظام الزمني قد نفذ بصورة كاملة قبل نهاية السنة
    Conditional cash transfers improve school attendance and performance. UN وتؤدي التحويلات النقدية المشروطة إلى تحسين الانتظام والأداء في المدارس.
    His Government hoped that universal school attendance would soon be achieved. UN وتأمل حكومته في أن يتحقق الانتظام الشامل بالمدارس.
    The challenge was to ensure attendance and retention of all children enrolled. UN وتمثّل التحدّي في ضمان الانتظام وبقاء جميع الطلبة ملتحقين بالمدارس.
    In the area of providing quality education, a premium has been placed on having every child attend school. UN وفي مجال توفير التعليم الجيد، وضعت قيمة عالية لجعل كل طفل يواظب على الانتظام في الدراسة.
    One woman explained that, with the water connection in their home, she has more time to work and her daughter can now attend school more regularly since she is no longer spending time collecting water. UN وقالت إحدى السيدات إن توصيل المياه إلى منزلها أتاح لها مزيداً من الوقت للعمل وأتاح لابنتها فرصة الانتظام في المدرسة الآن بشكل أفضل، لأنها لم تعد تضيع الوقت في جلب الماء.
    :: Lacks regularity: has not been published on a regular basis until recently UN :: عدم الانتظام: لم يصدر بشكل منتظم حتى وقت قريب
    The Committee notes with satisfaction the regularity with which the State party has submitted its reports to the Committee. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الانتظام الذي تنتهجه الدولة الطرف في تقديم تقاريرها إليها.
    However, the Committee is concerned that dissemination of information on sexual exploitation, child pornography and sale of children is not systematic. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء عدم الانتظام في نشر المعلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية وبيعهم.
    Collaboration with the secretariats of the Geneva- and Vienna-based commissions needs to be made more systematic. UN وينبغـــي إضفاء مزيد من الانتظام على التعاون مع أمانات اللجان التي يوجد مقرها في جنيف وفيينا.
    Children are particularly affected, as this often prevents them from attending school. UN ويتضرر الأطفال بشكل خاص، إذ أن ذلك غالباً ما يمنعهم من الانتظام في الدراسة.
    The relevant data are scarce due to the irregular living conditions characterising victims. UN والبيانات ذات الصلة شحيحة بسبب عدم الانتظام الذي تتسم به الأحوال المعيشية للضحايا.
    Judges traditionally do not consider themselves ethically free to organize, even though there is no statutory provision on the matter. UN أما القضاة فيعتبرون أن آداب المهنة لا تجيز لهم الانتظام في نقابة، وإن لم يكن هناك نص تشريعي في هذا الشأن.
    It maintains a 700-strong Defence Regiment; the male adult population is subject to military conscription, involving three years' part-time liability for weekly drills and an annual camp. UN ولدى الإقليم كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاثة سنوات في تدريبات عسكرية أسبوعية ومعسكرات سنوية.
    Nevertheless, important progress has been made towards universal primary schooling, and sex differentials in school enrolment have narrowed. UN وبالرغم من ذلك، أحرز تقدم كبير في تعميم التعليم الابتدائي وقلّت الفوارق بين الجنسين من حيث معدلات الانتظام في التعليم.
    18. Stresses the importance of systematically taking a gender perspective into account throughout the preparations for and in the outcome of the World Conference; UN 18 - تشدد على أهمية الانتظام في الأخذ بمنظور جنساني في الحسبان في جميع الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي نتائجه؛
    A follow-up of the implementation of a previous audit recommendation regarding the commencement of work by consultants and individual contractors without the signing of special service agreements showed that the irregularity persisted. UN تبين من متابعة لتنفيذ توصية سابقة بشأن مراجعة الحسابات تتعلق ببدء العمل بالنسبة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الفرديين دون التوقيع على اتفاقات الخدمة الخاصة أن عدم الانتظام ما زال مستمرا.
    More focus should be placed on enhancing national capacities to collect, analyse and exchange information related to illicit activities and transnational organized crime on a regular basis. UN ويجب التركيز أكثر على تعزيز القدرات الوطنية على الانتظام في جمع المعلومات ذات الصلة بالأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتحليلها وتبادلها.
    It is the overall context of large-scale victimization carried out as part of a common plan or design which goes to the element of systematicity. " (Ibid., para. 84) UN والسياق الشامل لايقاع الضحايا على نطاق كبير، باعتبار ذلك جزءا من مخطط أو تصميم عام، هو الذي يتمشى مع عنصر الانتظام " . )المرجع نفسه، الفقرة ٨٤(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus