"الانتعاش العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global recovery
        
    The international community must ensure that the global recovery was sustained and take action to accelerate global growth rates. UN ولا بد أن يضمن المجتمع الدولي اطّراد الانتعاش العالمي واتخاذ إجراءات لتسريع معدلات النمو على صعيد العالم.
    Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. UN بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011.
    This helped Asia to boost domestic demand and contribute to global recovery. UN وقد ساعد ذلك آسيا على زيادة الطلب المحلي والمساهمة في تحقيق الانتعاش العالمي.
    As a result, many Government stimulus measures furnished the essential impetus to drive global recovery. UN ونتيجة لذلك، وفرت التدابير التحفيزية الكثيرة التي اتخذتها الحكومات الزخم اللازم لدفع الانتعاش العالمي.
    global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. UN لكن لا يزال الانتعاش العالمي هشا، والأسواق المالية الدولية متقلبة، ويواجه السعي لتحقيق التنمية المستدامة تحديات هائلة.
    Over the past year, the world has moved from a global economic depression to the first manifestations of a global recovery. UN خلال العام الماضي، انتقل العالم من كساد اقتصادي عالمي إلى أولى مظاهر الانتعاش العالمي.
    The slow pace of the global recovery suggests that it may be some time before we will get going again. UN ويوحي بطء وتيرة الانتعاش العالمي بأننا نحتاج إلى بعض الوقت قبل أن ننطلق من جديد.
    Strong and sustained global recovery was essential for job creation, poverty alleviation and sustainable development. UN ويعد الانتعاش العالمي القوي والمستمر ضرورياً لتوفير الوظائف، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    The success of those interventions will determine, and indeed be measured by, the timeliness and fullness of the global recovery. UN وسيقاس النجاح في تلك التدخلات بالوقت الذي تم فيه الانتعاش العالمي واستكماله.
    The process of global recovery will depend on the effectiveness of macroeconomic policies on a national basis. UN إن عملية الانتعاش العالمي سوف تتوقف على فعالية سياسات الاقتصاد الكلي على أساس وطني.
    The global recovery has evolved so far better than expected, but is proceeding at different speeds in the various regions. UN وحقق الانتعاش العالمي إلى حد الآن نتائج أحسن بكثير مما كان متوقعا، ولكن بسرعة تختلف من منطقة إلى أخرى.
    In the near term, policy support remains essential for solidifying and broadening the global recovery. UN ففي الأجل القصير، يظل الدعم بالسياسات العامة أمرا لازما لتوطيد الانتعاش العالمي وتوسيع نطاقه.
    The weakness of major developed economies continues to act as a drag on global recovery. UN وما زال ضعف الاقتصادات الكبرى للبلدان المتقدمة النمو يعكس وضعا ينسحب على الانتعاش العالمي.
    The euro area, as in 2003, remained the laggard of the global recovery. UN وبقيت منطقة اليورو، على ما كانت عليه في عام 2003، المنطقة الأبطأ في حركة الانتعاش العالمي.
    With the global recovery under way after 2000, even the crisis-stricken economies returned to a steep growth path. UN ومع بدء الانتعاش العالمي بعد عام 2000، عادت حتى الاقتصادات التي ضربتها الأزمة إلى مسار نمو حاد.
    Exports are expected to grow at a brisk rate, supported by the depreciation of the dollar and a broadening global recovery. UN ومن المتوقع أن تنمو الصادرات بمعدل سريع يدعمها انخفاض قيمة الدولار واتساع نطاق الانتعاش العالمي.
    A fledgling global recovery is forecast to accelerate in 2004. UN ويتوقع أن يسرع معدل الانتعاش العالمي الوليد في عام 2004.
    Calls were made for national policies to be supplemented by supranational policies to sustain global recovery. UN ووُجهت نداءات لكي تُكمَّل السياسات الوطنية بسياسات فوق وطنية لدعم الانتعاش العالمي.
    This helped Asia to boost domestic demand and contribute to global recovery. UN وقد ساعد ذلك آسيا على زيادة الطلب المحلي والمساهمة في تحقيق الانتعاش العالمي.
    Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. UN وقد ظلت الاقتصادات النامية محرك النمو منذ عام 2006 لكنها لا تستطيع الاستمرار في تحمل عبء الانتعاش العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus