The international community must ensure that the global recovery was sustained and take action to accelerate global growth rates. | UN | ولا بد أن يضمن المجتمع الدولي اطّراد الانتعاش العالمي واتخاذ إجراءات لتسريع معدلات النمو على صعيد العالم. |
Since then, however, the global recovery had stalled and UNCTAD forecasted that the pace of world output growth would decelerate in 2011. | UN | بيد أن الانتعاش العالمي لم يحرك ساكنا منذ ذلك الحين، وتنبأ الأونكتاد بأن وتيرة نمو الإنتاج العالمي ستتباطأ في 2011. |
This helped Asia to boost domestic demand and contribute to global recovery. | UN | وقد ساعد ذلك آسيا على زيادة الطلب المحلي والمساهمة في تحقيق الانتعاش العالمي. |
As a result, many Government stimulus measures furnished the essential impetus to drive global recovery. | UN | ونتيجة لذلك، وفرت التدابير التحفيزية الكثيرة التي اتخذتها الحكومات الزخم اللازم لدفع الانتعاش العالمي. |
global recovery remains fragile, international financial markets are volatile and the pursuit of sustainable development faces daunting challenges. | UN | لكن لا يزال الانتعاش العالمي هشا، والأسواق المالية الدولية متقلبة، ويواجه السعي لتحقيق التنمية المستدامة تحديات هائلة. |
Over the past year, the world has moved from a global economic depression to the first manifestations of a global recovery. | UN | خلال العام الماضي، انتقل العالم من كساد اقتصادي عالمي إلى أولى مظاهر الانتعاش العالمي. |
The slow pace of the global recovery suggests that it may be some time before we will get going again. | UN | ويوحي بطء وتيرة الانتعاش العالمي بأننا نحتاج إلى بعض الوقت قبل أن ننطلق من جديد. |
Strong and sustained global recovery was essential for job creation, poverty alleviation and sustainable development. | UN | ويعد الانتعاش العالمي القوي والمستمر ضرورياً لتوفير الوظائف، والتخفيف من وطأة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة. |
The success of those interventions will determine, and indeed be measured by, the timeliness and fullness of the global recovery. | UN | وسيقاس النجاح في تلك التدخلات بالوقت الذي تم فيه الانتعاش العالمي واستكماله. |
The process of global recovery will depend on the effectiveness of macroeconomic policies on a national basis. | UN | إن عملية الانتعاش العالمي سوف تتوقف على فعالية سياسات الاقتصاد الكلي على أساس وطني. |
The global recovery has evolved so far better than expected, but is proceeding at different speeds in the various regions. | UN | وحقق الانتعاش العالمي إلى حد الآن نتائج أحسن بكثير مما كان متوقعا، ولكن بسرعة تختلف من منطقة إلى أخرى. |
In the near term, policy support remains essential for solidifying and broadening the global recovery. | UN | ففي الأجل القصير، يظل الدعم بالسياسات العامة أمرا لازما لتوطيد الانتعاش العالمي وتوسيع نطاقه. |
The weakness of major developed economies continues to act as a drag on global recovery. | UN | وما زال ضعف الاقتصادات الكبرى للبلدان المتقدمة النمو يعكس وضعا ينسحب على الانتعاش العالمي. |
The euro area, as in 2003, remained the laggard of the global recovery. | UN | وبقيت منطقة اليورو، على ما كانت عليه في عام 2003، المنطقة الأبطأ في حركة الانتعاش العالمي. |
With the global recovery under way after 2000, even the crisis-stricken economies returned to a steep growth path. | UN | ومع بدء الانتعاش العالمي بعد عام 2000، عادت حتى الاقتصادات التي ضربتها الأزمة إلى مسار نمو حاد. |
Exports are expected to grow at a brisk rate, supported by the depreciation of the dollar and a broadening global recovery. | UN | ومن المتوقع أن تنمو الصادرات بمعدل سريع يدعمها انخفاض قيمة الدولار واتساع نطاق الانتعاش العالمي. |
A fledgling global recovery is forecast to accelerate in 2004. | UN | ويتوقع أن يسرع معدل الانتعاش العالمي الوليد في عام 2004. |
Calls were made for national policies to be supplemented by supranational policies to sustain global recovery. | UN | ووُجهت نداءات لكي تُكمَّل السياسات الوطنية بسياسات فوق وطنية لدعم الانتعاش العالمي. |
This helped Asia to boost domestic demand and contribute to global recovery. | UN | وقد ساعد ذلك آسيا على زيادة الطلب المحلي والمساهمة في تحقيق الانتعاش العالمي. |
Developing economies had been the engine of growth since 2006 but they could not continue to carry the burden of global recovery. | UN | وقد ظلت الاقتصادات النامية محرك النمو منذ عام 2006 لكنها لا تستطيع الاستمرار في تحمل عبء الانتعاش العالمي. |