UNRWA has run an emergency employment programme in the West Bank and Gaza since the beginning of the intifada in 2000. | UN | وقد دأبت الأونروا منذ اندلاع الانتفاضة في عام 2000 على تسيير برنامج طارئ للتشغيل تديره في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
The number of Palestinians killed and injured since the start of the intifada in late September 2000 has steadily increased. | UN | وتزايد بشكل مطرد عدد الفلسطينيين الذين قتلوا وجرحوا منذ بداية الانتفاضة في أواخر أيلول/ سبتمبر 2000. |
Since the start of the intifada in September 2000, 1,497 buildings have been demolished in Rafah, affecting over 15,000 people. | UN | ومنذ بدء الانتفاضة في أيلول/سبتمبر 2000، دُمر 497 1 مبنى في رفح، مما أضر بأشخاص عددهم 000 15 شخص. |
169. The Security Council has closely monitored the situation in Yemen since the beginning of the uprising in early 2011. | UN | 169 - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011. |
3. Transfers of military materiel to Libya since the end of the uprising in violation of the arms embargo | UN | 3 - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا منذ نهاية الانتفاضة في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة |
the intifadah in the Golan Heights would end only with Israel's total withdrawal. | UN | ولن يوقف الانتفاضة في مرتفعات الجولان سوى انسحاب اسرائيل الكامل. |
In spite of the decision taken in 2006 by the National Dialogue, and confirmed in subsequent sessions, no progress was made with regard to dismantling the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP)-General Command (GC) and Fatah al-Intifadah in the country. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذه الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الدورات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في البلد. |
In the framework of the consolidated appeals process for the occupied Palestinian territory, UNRWA launched an emergency appeal for $246 million, the Agency's largest appeal since the start of the intifada in September 2000. | UN | وفي إطار عملية النداءات الموحدة الخاصة بالأرض الفلسطينية المحتلة، أطلقت الأونروا نداء عاجلا للحصول على 246 مليون دولار، وهو أكبر نداء أطلقته الوكالة منذ بداية الانتفاضة في أيلول/سبتمبر 2000. |
56. The magnitude of the problem of disability in the ESCWA region continues to increase, in size as well as scope, owing to poverty and armed conflicts (such as efforts to suppress the intifada in the West Bank and Gaza). | UN | 56 - ومشكلة العوق في منطقة الإسكوا مستمرة في التفاقم، من حيث الحجم ومن حيث النطاق معاً، بسبب الفقر والنزاعات المسلحة، وضمن ذلك ما يبذل من جهود لقمع الانتفاضة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
It is worthy of note that the number of deaths caused by Israeli forces so far approximate the number killed in the first four months of the intifada, in 1987/1988. | UN | فجدير بالملاحظة أن عدد الوفيات جراء أعمال القوات الإسرائيلية يُقارب الآن عدد الذين قُتلوا في الأشهر الأربعة الأولى من الانتفاضة في الفترة 1987-1988. |
Prior to the outbreak of the intifada in late September 2000, 36 staff members based in Gaza and 335 staff members based in the West Bank were issued entry permits that granted access into and out of Israel and Jerusalem. | UN | وقبل اندلاع الانتفاضة في آخر أيلول/سبتمبر 2000، كان 36 من الموظفين المقيمين في غزة و 335 من الموظفين المقيمين في الضفة الغربية قد حصلوا على تصاريح تمكنهم من دخول إسرائيل والقدس. |
141. Gaza International Airport and the Rafah crossing. After the onset of the intifada in late September 2000, Israeli authorities closed the Gaza International Airport intermittently. | UN | 141 - مطار غزة الدولي وممر رفح - منذ اندلاع الانتفاضة في أواخر أيلول/سبتمبر 2000، والسلطات الإسرائيلية تغلق مطار غزة الدولي بين الحينة والأخرى. |
The Agency's efforts focused on overcoming the cumulative negative consequences of lengthy disruptions to the education process during the intifada in the occupied territory and the civil conflict and camps war in Lebanon, which were manifested in low achievement levels in nearly all subjects. | UN | وتركزت جهود الوكالة على التخلص من الانعكاسات السلبية التراكمية للانقطاعات الطويلة في العملية التعليمية أثناء الانتفاضة في اﻷرض المحتلة، والنزاعات اﻷهلية وحرب المخيمات في لبنان، والتي ظهرت واضحة في المستويات المتدنية للتحصيل في جميع مواد الدراسة تقريبا. |
1. The Security Council has closely monitored the situation in Yemen since the beginning of the uprising in early 2011. | UN | 1 - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011. |
the uprising in Libya has led to the collapse of many Libyan institutions, including the security sector and mechanisms such as border control. | UN | وقد أدت الانتفاضة في ليبيا إلى انهيار مؤسسات ليبية كثيرة، بما في ذلك قطاع الأمن وآليته مثل مراقبة الحدود. |
197. The Security Council has been closely monitoring the situation in Yemen since the beginning of the uprising in early 2011. | UN | ١٩٧ - ظل مجلس الأمن يراقب الوضع في اليمن عن كثب منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011. |
167. Since the beginning of the uprising in early 2011, the Security Council has closely monitored the situation in Yemen. | UN | 167 - وقد ظل مجلس الأمن، منذ بداية الانتفاضة في أوائل عام 2011، يراقب الوضع في اليمن عن كثب. |
According to the Council, this represented an increase of 7.3 per cent over the last year and a 120 per cent increase since the beginning of the uprising in December 1987. | UN | وكما ذكر المجلس، فإن هذا يمثل زيادة بنسبة ٧,٣ في المائة عن السنة الماضية، وبنسبة ١٢٠ في المائة عنها منذ بداية الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
8. the uprising in the Libyan Arab Jamahiriya has not significantly affected Chad and there has not been an influx of refugees from that country into Chad. | UN | 8 - ولم تؤثر الانتفاضة في الجماهيرية العربية الليبية بقدر كبير على تشاد، ولم يحدث أي تدفق للاجئين من ذلك البلد إلى تشاد. |
These were the first killings of Agency staff members by the security forces since the outbreak of the intifadah in December 1987. | UN | وكانت هاتان الحالتان هما أول حالتي قتل لموظفي الوكالة على أيدي قوات اﻷمن الاسرائيلية منذ اندلاع الانتفاضة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧. |
The magnitude of the problem of disability in the ESCWA region has been expanding rapidly in recent years, owing to armed conflicts such as the Gulf war and the suppression of the intifadah in the occupied Palestinian territories. | UN | ٢٨ - وفي السنوات اﻷخيرة، كانت مشكلة العجز في منطقة الاسكوا لا تفتأ تتزايد بمعدلات سريعة، نتيجة للصراعات المسلحة، مثل حرب الخليج وقمع الانتفاضة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
In spite of the decision taken in 2006 by the National Dialogue, and confirmed in recent sessions of the National Dialogue, no progress was made with regard to dismantling the military bases of PFLP-GC and Fatah al-Intifadah in the country. | UN | فبالرغم من القرار الذي اتخذه الحوار الوطني في عام 2006، والذي جرى التأكيد عليه في الاجتماعات اللاحقة للحوار الوطني، لم يحرز أي تقدم في ما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية التي تحتفظ بها الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في البلد. |
Since the uprisings in Yemen broke out in early 2011, I have been actively engaged through my good offices in helping to find a peaceful solution. | UN | فمنذ اندلاع الانتفاضة في اليمن مطلعَ عام 2011، وأنا منهمك، من خلال ما أبذله من مساع حميدة، في المساعدة على إيجاد حل سلمي. |
Notwithstanding the decision taken in 2006 by the National Dialogue and confirmed in subsequent sessions, no progress was made during the reporting period with regard to dismantling the military bases of the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada in the country. | UN | وبالرغم من القرار الذي اتخذته هيئة الحوار الوطني في عام 2006، وجرى تأكيده في الجلسات اللاحقة، لم يحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتفكيك القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة في البلد. |