"الانتقادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • critical
        
    The EASC rulings confirm the critical analysis by the CIM regarding these elements of the electoral process. UN وتؤكد أحكام اللجنة الفرعية التحليل الانتقادي الصادر عن المنسق بشأن هذه العناصر من العملية الانتخابية.
    Its objective had been to allow room for critical thinking in that area. UN وتمثل هدفها في إيجاد متسع للتفكير الانتقادي في هذا المجال.
    In order to create demand for a higher quality of information and develop capacity for critical use of mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. UN ومن أجل تهيئة طلب على المعلومات ذات الجودة اﻷعلى وتنمية القدرات على الاستخدام الانتقادي لوسائط الاتصال الجماهيري، ينبغي أن تتضمن البرامج المدرسية ودورات تعليم الكبار تثقيفا فيما يتعلق بوسائط الاتصال.
    Youth were close-minded because schools emphasized memorization over critical thinking. UN والشبان ضيقو العقول، لأن المدارس تشدد على الحفظ على حساب التفكير الانتقادي.
    Every State can and should take a critical and creative view of its geopolitical situation. UN إن بإمكان كل دولة، ومن واجبها أن يكون لها رأيها الانتقادي والخلاق في مركزها الجغرافي السياسي.
    To this end, we must take advantage of the critical scrutiny of public opinion to do our work, and to do it to the best of our ability. UN ولهذه الغاية، يجب أن نستفيد من التدقيق الانتقادي للرأي العام كي ننجز عملنا، وكي ننجزه بأفضل ما يمكننا.
    You can always count on love to cloud your critical thinking. Open Subtitles تستطيع دوماً الاعتماد على الحب لحجب تفكيرك الانتقادي
    Despite all these estimable initiatives, we in the international community must, of course, never lose our critical attitude. UN وعلــى الرغم مـــن جميـــع هـــذه المبادرات المحترمة، يجــب علينـــا، بالطبــع، نحــــن أعضاء المجتمع الدولـــي ألا نفقــــد موقفنـــا الانتقادي.
    The Vienna Institute for International Dialogue and Cooperation promotes critical public debate on issues related to colonialism and racism, as well as international dialogue based on equality and respect. UN يعمل معهد فيينا للتنمية والتعاون الدوليين على تنشيط النقاش الانتقادي على الصعيد العام بشأن المسائل المتصلة بالاستعمار والعنصرية، وكذلك الحوار الدولي القائم على المساواة والاحترام.
    It is expected that the modules will also improve skills for critical appraisal of survey data, including on comparing survey-based observations with modelled estimates. UN ومن المتوقع أن تسهم الوحدات أيضا في تحسين مهارات التقييم الانتقادي لبيانات الدراسات الاستقصائية، بما في ذلك مقارنة الملاحظات المستندة إلى الدراسات الاستقصائية مع التقديرات المستندة إلى نماذج معينة.
    The critical approach taken in the Brahimi report should also be extended to other fields and activities of the United Nations in order to attain efficiency within the Organization. UN وينبغي التوسع في النهج الانتقادي الذي اتبعه الإبراهيمي في تقريره ليشمل مجالات وأنشطة أخرى للأمم المتحدة من أجل تحقيق الكفاءة داخل المنظمة.
    (b) To upgrade those data by critical evaluation and comparison; UN (ب) رفع مستوى هذه البيانات بواسطة التقييم الانتقادي والمقارنة؛
    In drug abuse prevention, that means imparting skills in drug resistance and critical thinking, social competence and the communication skills needed to explain and reinforce personal anti-drug commitments. UN والمقصود بذلك، في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير، هو اكتساب مهارات في مقاومة العقاقير والتفكير الانتقادي والتخصص الاجتماعي ومهارات التخاطب اللازمة لشرح وتعزيز الالتزامات الشخصية المناهضة للعقاقير.
    critical evaluation and further enhancement UN التقييم الانتقادي وزيادة التعزيز
    Maybe representatives to the United Nations are too distant from the problems they are charged to address, and the camaraderie of diplomatic life has softened the edges of critical judgement. UN وربما يكون الممثلون لدى اﻷمم المتحدة بعيدين كل البعد عن المشاكل التي يكلفون بمعالجتها، وربما تكون زمالة الحياة الدبلوماسية قد خففت من حدة الحكم الانتقادي.
    (iv) critical assessment of results of the Decade; UN ' ٤ ' التقييم الانتقادي لنتائج العقد؛
    I also continue to believe that the Commission needs some sort of periodic critical self-assessment and, if necessary, improvement in and adjustment of its working methods. UN وما زلت أعتقد أيضا أن الهيئة يتعين عليها القيام بصفة دورية بنوع من التقييم الذاتي الانتقادي وأن تحسن أساليب عملها وتضبطها إذا لزم الأمر.
    In that connection, it encouraged the Secretariat to continue applying measures of critical self-assessment in relation to other operational aspects of the Organization and to continue promoting the enhancement of staff competencies. UN وفي هذا الصدد، قالت إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة تطبيق تدابير التقييم الذاتي الانتقادي فيما يتعلق بالجوانب العملية الأخرى من المنظمة، ومواصلة ترويج عملية الارتقاء بمؤهلات الموظفين.
    Maybe your critical thinking got clouded. Open Subtitles أظن أن تفكيرك الانتقادي قد حُجب
    Surveys indicate that Member States are generally satisfied with the work of the Department of Public Information, with 76 per cent of their observations on its products, services and activities being supportive and 8 per cent critical in nature. UN تشير الدراسات الاستقصائية إلى أن الدول الأعضاء راضية بوجه عام عن عمل إدارة شؤون الإعلام، إذ بلغت نسبة الملاحظات المؤيدة لمنتجاتها وخدماتها وأنشطتها 76 في المائة، ونسبة الملاحظات ذات الطابع الانتقادي 8 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus