"الانتقالية المشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Joint Transition
        
    • joint transitional
        
    In Burundi, the global focal point supported the development of the rule of law strategy as part of the United Nations Joint Transition Plan. UN وفي بوروندي، دعم مركز التنسيق العالمي وضع استراتيجية سيادة القانون كجزء من الخطة الانتقالية المشتركة للأمم المتحدة.
    OHCHR is exploring the possibility of continuing its efforts to promote and protect human rights, increase the capacities of human rights institutions and provide advice, administrative and logistic support and training to transitional justice mechanisms after the departure of BNUB as agreed in the Joint Transition Plan. UN وتستكشف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إمكانية مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وزيادة قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وتقديم المشورة والدعم الإداري واللوجستي والتدريب إلى آليات العدالة الانتقالية بعد رحيل المكتب على النحو المتفق عليه في الخطة الانتقالية المشتركة.
    53. Further efforts were made to garner support among domestic and international partners for the implementation of the Joint Transition Plan. UN 53 - وبُذلت جهود أخرى لتعبئة الدعم من الشركاء المحليين والدوليين لتنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة.
    64. I commend the continued progress in the Joint Transition process, in view of the expected departure of UNMIT at the end of 2012. UN 64 - وإنني أشيد بالتقدم المتواصل المحرز في العملية الانتقالية المشتركة تمهيدا للانسحاب المرتقب لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في نهاية عام 2012.
    As the Mission's mandate came to an end, it should be provided with adequate resources to ensure the successful implementation of the Joint Transition Plan and the transfer of its responsibilities to the Government. UN وبما أن ولاية البعثة تشارف على نهايتها، فينبغي تزويد البعثة بالموارد الكافية لضمان نجاح تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة ونقل مسؤولياتها إلى الحكومة.
    The Government and the Mission are also collaborating to ensure continuity with respect to air support, fleet management, geographic information, and translation and interpretation services, as outlined in the Joint Transition plan. UN وتتعاون كذلك الحكومة مع البعثة من أجل ضمان الاستمرار فيما يتعلق بالدعم الجوي وإدارة الأسطول والمعلومات الجغرافية وخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية على النحو المبين في الخطة الانتقالية المشتركة.
    The Committee began considering transition arrangements in 2011 and expects to hand over relevant UNMIT functions during the course of 2012, in line with the Joint Transition Plan and taking into consideration developments on the ground. UN وبدأت اللجنة في النظر في الترتيبات الانتقالية في عام 2011، وتتوقع أن تسلم مهام البعثة ذات الصلة خلال عام 2012 وفقا للخطة الانتقالية المشتركة ومع مراعاة التطورات في الميدان.
    Furthermore, the implementation of the Joint Transition Plan will reach an advanced stage, with its expected date of completion on 31 December 2012. UN وعلاوة على ذلك، دخلت الخطة الانتقالية المشتركة مرحلة متقدمة من التنفيذ، ويتوقع إنجازها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    62. Following the successful completion of the electoral process, the Mission is expected to gradually downsize in line with the Joint Transition Plan. UN 62 - بعد إكمال العملية الانتخابية بنجاح، يُتوقع أن تقلص البعثة تدريجيا عدد موظفيها تماشيا مع الخطة الانتقالية المشتركة.
    49. The Joint Transition Plan is organized around priority areas covered by the benchmarks, maps the support of the international community to Burundi and identifies possible gaps resulting from the closing of BNUB. UN 48 - وتتمحور الخطة الانتقالية المشتركة حول مجالات ذات أولوية تغطيها النقاط المرجعية، وتنظم دعم المجتمع الدولي لبوروندي، وتحدد الثغرات التي يمكن أن تنجم عن إغلاق مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    The Joint Transition Plan also assumes that all stakeholders will actively support and contribute to the process and that international partners will provide active and timely financial support to the country team and increase their own capacity in critical areas. UN كما تفترض الخطة الانتقالية المشتركة أن يقدم جميع أصحاب المصلحة الدعم وأن يسهموا بنشاط في العملية، وأن يقوم الشركاء الدوليون بتقديم دعم مالي فعّال وآني إلى الفريق القطري، وزيادة قدراتهم الذاتية في المجالات البالغة الأهمية.
    65. I welcome the development of the Joint Transition Plan for Burundi, which will guide the transfer of responsibilities from BNUB to the United Nations country team, the Government, and national and international partners. UN 64 - وأُرحِّب بوضع الخطة الانتقالية المشتركة في بوروندي، والتي ستوّجه عملية نقل المسؤوليات من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري، والحكومة، والشركاء الوطنيين والدوليين.
    She considered the Joint Transition plan of the Mission and the Government as an example of exceptional collaboration and cautioned that the coming phases of the transition needed careful management, including dialogue with communities and clearly defining the goals to be reached by Liberia's security institutions. UN واعتبرت الخطة الانتقالية المشتركة للبعثة والحكومة مثالا على التعاون الاستثنائي وحذرت من أن المراحل المقبلة من العملية الانتقالية تحتاج إلى إدارة حذرة، بما في ذلك الحوار مع المجتمعات المحلية والقيام بتحديد واضح للأهداف التي ينبغي أن تحققها المؤسسات الأمنية في ليبريا.
    The Advisory Committee noted the progress made in the implementation of the Joint Transition Plan to ensure a smooth handover when the Mission departed from Timor-Leste. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة لضمان سلاسة نقل مسؤوليات البعثة عندما تغادر تيمور - ليشتي.
    As such we have already endorsed the Joint Transition Plan for the withdrawal of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste by the end of 2012. UN وعليه، فقد أيدنا بالفعل الخطة الانتقالية المشتركة لانسحاب بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بحلول نهاية عام 2012.
    The second concerns progress in implementing the Joint Transition Plan in 2012 and transferring UNMIT responsibilities to other partners/stakeholders including the Government of Timor-Leste and the United Nations country team. UN وتتعلق العملية الثانية بالتقدم في تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة في عام 2012 ونقل مسؤوليات البعثة إلى شركاء/أصحاب مصلحة آخرين، بما في ذلك حكومة تيمور - ليشتي وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Accordingly, 2012/13 results-based-budgeting frameworks have been harmonized with the Joint Transition Plan, and no new initiatives are expected to be undertaken. UN وبناء على ذلك، تمت مواءمة أطر الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2012/2013 مع الخطة الانتقالية المشتركة ولا يتوقع اتخاذ أي مبادرات جديدة.
    36. Pursuant to the progressive implementation of the Joint Transition Plan and colocation of the Joint Mission Analysis Cell and Joint Operations Centre, it is proposed to abolish one P-3 and two National Officer posts of Operations Officer as these functions will become redundant. UN 36 - نظرا لإحراز التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الانتقالية المشتركة وشغل خلية التحليل المشتركة للبعثة ومركز العملية المشتركة لمواقع مشتركة، يقترح إلغاء 3 وظائف ضابط عمليات، منها وظيفة برتبة ف-3 ووظيفتان فنيتان وطنيتان، نظرا لارتقاب حصول فائض في مهامها.
    Staffing reductions are also in line with the progressive implementation of the Joint Transition Plan to be completed by 31 December 2012. UN ويتماشى تخفيض عدد الموظفين مع التنفيذ التدريجي للخطة الانتقالية المشتركة المقرر إكمالها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The implementation of the Mission's mandate is expected to be influenced by the preparation and conduct of the parliamentary election cycle in 2012, including the formation of the next Government as well as the implementation of the Joint Transition Plan in 2012 and the transfer of UNMIT responsibilities to other partners and stakeholders. UN ويتوقع أن يتأثر تنفيذ ولاية البعثة بإعداد وإجراء الدورة الانتخابية البرلمانية في عام 2012، بما في ذلك تشكيل الحكومة المقبلة، فضلا عن تنفيذ الخطة الانتقالية المشتركة في عام 2012، ونقل مسؤوليات البعثة إلى شركاء وأصحاب مصلحة آخرين.
    In eastern Sudan, the joint transitional solutions initiative catalysed new partnerships and allowed agencies to secure resources to support local integration initiatives for Eritrean refugees living in one of Africa's most protracted refugee situations. UN وفي شرق السودان، ساعدت مبادرة الحلول الانتقالية المشتركة على تنفيذ شراكات جديدة، وأتاحت للوكالات تأمين موارد لدعم مبادرات الإدماج المحلي للاجئين الإريتريين الذين يعيشون في واحد من أطول أوضاع اللاجئين أمدا في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus