"الانتقالي الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the transitional
        
    That momentum was generated in large part by the transitional approach spearheaded during that session. UN وقد تولد هذا الزخم في معظمه من النهج الانتقالي الذي برز خلال تلك الدورة.
    The new Council of Ministers replaced the transitional Cabinet that had been created in 2000. UN وحلّ مجلس الوزراء الجديد محل المجلس الانتقالي الذي كان قد أنشئ في عام 2000.
    India was a member of the transitional working group that led to the creation of this Fund. UN وقد كانت الهند عضوا في الفريق العامل الانتقالي الذي قاد العمل وأدى إلى إنشاء هذا الصندوق.
    This amalgamation was facilitated by the transitional National Charter, which prohibited special courts, with the exception of military courts. UN ويسر عملية الإدماج الميثاق الوطني الانتقالي الذي حظر المحاكم الخاصة باستثناء المحاكم العسكرية.
    the transitional measure recommended by the Board was included in section V. UN ويرد التدبير الانتقالي الذي أوصى به المجلس في الفرع الخامس.
    On behalf of my delegation, I wish to avail myself of this opportunity to welcome the entry into force of the transitional Executive Council (TEC), which was also agreed upon during these negotiations. UN باسم وفد بلدي أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب ببدء عمل المجلس التنفيذي الانتقالي الذي اتفق عليه أثناء هذه المفاوضات.
    In the election campaign we will seek a mandate from the people to overturn those provisions in the transitional constitution which seek to fetter the Constituent Assembly. UN وسنسعى في حملة الانتخابات إلى استحصال ولاية من الشعب لالغاء هذه اﻷحكام الواردة في الدستور الانتقالي الذي يسعى إلى وضع قيود على الجمعية التأسيسية.
    We also commend the creation of the transitional Executive Council, which will put an end to three centuries of white minority domination. UN كما أننا نشيد بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضع نهاية الثلاثة قرون من سيطرة اﻷقلية البيضاء.
    The oil embargo was also nullified with the establishment of the transitional Executive Council, which held its first meeting just a few days ago. UN كما أبطل الحظر النفطي مع إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي عقد اجتماعه اﻷول منذ بضعة أيام.
    In this regard, the Committee commended the transitional Executive Council for having acted decisively to bring Bophuthatswana into the electoral process. UN وفي هذا الشأن أشادت اللجنة بالمجلس التنفيذي الانتقالي الذي اتخذ إجراءات حازمة ﻹدخال بوفوثاتسوانا في العملية الانتخابية.
    the transitional Constitution, in terms of which the transitional Government to be empowered by the elections will govern, will be legislated at the same time. UN وسيتم في الوقت نفسه تشريع الدستور الانتقالي الذي ستحكم بشروطه الحكومة الانتقالية التي ستتقلد زمام السلطة بموجب نتيجة الانتخابات.
    The initial steps must be taken within the framework of the transitional machinery envisaged in the Addis Ababa agreement, beginning with the district and regional levels. UN ويتعين اتخاذ الخطوات اﻷولية في إطار الجهاز الانتقالي الذي ورد تصور له في اتفاق أديس أبابا، ابتداء من مستويات المحافظة واﻹقليم.
    All these agreements have led to the formation of the transitional Executive Council, which brings together currents of opinion that represent all the segments of the populace to share in the responsibility of monitoring the performance of the executive authority during the transitional period. UN وقد أدت هذه الاتفاقات الى تشكيل المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضم تيارات تمثل جميع فئات الشعب للمشاركة في مراقبة السلطة التنفيذية خلال الفترة الانتقالية.
    A historic step was taken with the recent establishment and installation of the transitional Executive Council, which provides for the participation of the black majority in State affairs during this interim period. UN واتخذت مؤخرا خطوة تاريخية بانشاء وتعيين المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يهيئ لاشتراك اﻷغلبية السوداء في شؤون الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية.
    He further indicates that stakeholders at the national and international levels remain polarized on the legitimacy of the transitional arrangement brokered by the Economic Community of West African States and modalities for the restoration of constitutional order. UN وأشار كذلك إلى أن الجهات المعنية على الصعيدين الوطني والدولي لا تزال منقسمة في ما يتعلق بمدى مشروعية الترتيب الانتقالي الذي توسطت فيه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبشأن الطرائق الكفيلة باستعادة النظام الدستوري.
    Welcomed the undertaking of the Somali Prime Minister to hold a dialogue, including a political dialogue, with the opposition and to resume the transitional project set out in the Federal Transitional Constitution; UN :: الترحيب بتعهد رئيس وزراء الصومال بإجراء حوار مع المعارضة بما في ذلك الحوار السياسي واستئناف المشروع الانتقالي الذي اقره الدستور الانتقالي الاتحادي.
    54. The draft was submitted to the transitional National Council which approved the draft at its 24th meeting in its ninth session on 6 July 2005. UN 54- عُرضت مسودة الدستور الانتقالي على المجلس الوطني الانتقالي الذي أجازها في جلسته الرابعة والعشرين في دورته التاسعة المعقودة في 6 تموز/يوليه 2005.
    Unfortunately, however, that principle was weakened by the transitional provision that enabled a ratifying State to refuse, for a period of seven years, the jurisdiction of the Court over war crimes committed by its nationals or in its territory. UN غير أنه، لسوء الحظ، أضعف هذا المبدأ بسبب الحكم الانتقالي الذي يمكﱢن دولة مصدقة من أن ترفض، لفترة سبع سنوات، اختصاص المحكمة علــى جرائم الحرب التي يرتكبها مواطنوها أو التي ترتكب في أراضيها.
    :: Support to coordination meetings with Somali leaders and members of the international community on the implementation of agreements emanating from the transitional Federal Charter adopted by the Somali leaders UN :: دعم تنسيق اللقاءات مع القادة الصوماليين وأعضاء المجتمع الدولي بشأن تنفيذ الاتفاقات الناشئة عن الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي أقره القادة الصوماليون
    The United Nations supported the IGAD-led negotiating process and was asked to play a leading role in coordinating international support for implementing the terms of the transitional federal charter that came out of the Conference. UN وطُلب منها أن تقوم بدور قيادي في تنسيق الدعم الدولي من أجل تنفيذ أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي تمخض عنه المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus